« Page:Nietzsche - Ainsi parlait Zarathoustra (trad. Albert, 1903).djvu/133 » : différence entre les versions
m Marc: split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
Et ainsi presque tous croient avoir quelque part à la vertu ; et tous veulent pour le moins s’y connaître en « bien » et en « mal ». |
Et ainsi presque tous croient avoir quelque part à la vertu ; et tous veulent pour le moins s’y connaître en « bien » et en « mal ». |
||
Mais Zarathoustra n’est pas venu pour dire à tous ces menteurs et à ces insensés : « Que savez-vous de la vertu ? Que pourriez-vous savoir de la vertu ? » — |
Mais Zarathoustra n’est pas venu pour dire à tous ces menteurs et à ces insensés : « Que ''savez-vous'' de la vertu ? Que ''pourriez''-vous savoir de la vertu ? » — |
||
Il est venu, mes amis, pour que vous vous fatiguiez des vieilles paroles que vous avez apprises des menteurs et des insensés : |
Il est venu, mes amis, pour que vous vous fatiguiez des vieilles paroles que vous avez apprises des menteurs et des insensés : |
||
pour que vous vous fatiguiez des mots « récompense », « |
pour que vous vous fatiguiez des mots « récompense », « représailles », « punition », « vengeance dans la justice » — |
||
pour que vous vous fatiguiez de dire « une action est bonne, parce qu’elle est désintéressée ». |
pour que vous vous fatiguiez de dire « une action est bonne, parce qu’elle est désintéressée ». |
||
Hélas, mes amis ! Que votre « moi » soit dans l’action, ce que la mère est dans l’enfant : que ceci soit votre parole de vertu ! |
Hélas, mes amis ! Que ''votre'' « moi » soit dans l’action, ce que la mère est dans l’enfant : que ceci soit ''votre'' parole de vertu ! |
||
Vraiment, je vous ai bien arraché cent paroles et les plus chers hochets de votre vertu ; et maintenant vous me boudez comme boudent des enfants. |
Vraiment, je vous ai bien arraché cent paroles et les plus chers hochets de votre vertu ; et maintenant vous me boudez comme boudent des enfants. |