« Page:Doyle - Du mystérieux au tragique.djvu/100 » : différence entre les versions

ThomasBot (discussion | contributions)
m Sapcal22 : split
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
car une détonation violente se fit entendre, un épais nuage de vapeur et de fumée tournoya au-dessus des profondeurs noires et retomba sur nous en poussière de pluie. Enfin, le nuage se déchira, un soleil printanier en dissipa les touffes légères, et tout rentra dans la paix à la mine de Heartsease.


« Nos plans ainsi menés à bonne fin, nous n’avions plus qu’à en effacer toutes traces. Déjà notre petite troupe d’ouvriers avait, à l’autre bout, enlevé les rails de raccordement et rétabli l’ancien état de choses. Nous n’eûmes pas moins à faire pour notre part à l’entrée de la mine. La cheminée fut, avec le reste des débris, jetée dans le puits ; nous enlevâmes la partie de rails aboutissant à l’orifice et remîmes en place la palissade. Enfin, sans précipitation, mais sans retard, nous quittâmes tous le pays, la plupart à destination de Paris. Mon agent anglais partit pour Manchester, et Mc Pherson pour Southampton, d’où il émigra en Amérique. On sait par les journaux anglais si nous avions accompli notre œuvre et si nous parvînmes à dépister complètement les plus fins limiers de la police.
car une détonation violente se fit entendre,
un épais nuage de vapeur et
de fumée tournoya au-dessus des profondeurs
noires et retomba sur nous
en poussière de pluie. Enfin, le nuage
se déchira, un soleil printanier en
dissipa les touffes légères, et tout rentra
dans la paix à la mine de Heartsease.


J’ai dit que Gomez nous avait jeté son portefeuille par la portière : inutile d’ajouter que je le mis en lieu sûr et ne m’en dessaisis qu’en bonnes mains. Il peut cependant être intéressant pour ceux qui m’employèrent d’apprendre que j’en retirai deux ou trois papiers susceptibles de me servir, à l’occasion, comme « souvenirs ». Je ne désire pas les livrer à la publicité ; mais chacun pour soi en ce monde, et quel autre parti me restet-il à prendre si mes amis me refusent l’aide que je leur réclame ? Croyez-le bien : Herbert de Larnac contre vous n’est pas moins redoutable qu’avec vous ; et cela ne lui ressemble pas d’aller à la guillotine sans vous avoir vus partir pour la Nouvelle. Dans votre intérêt personnel, sinon dans le mien, hâtez vous donc, Monsieur de X…, Général Y…, Baron Z… ! Vous remplirez vous-mêmes les blancs en lisant ces lignes ; mais je vous promets qu’à la prochaine édition il n’y aura plus de blancs à remplir.
« Nos plans ainsi menés à bonne
fin, nous n’avions plus qu’à en effacer
toutes traces. Déjà notre petite troupe
d’ouvriers avait, à l’autre bout, enlevé
les rails de raccordement et rétabli
l’ancien état de choses. Nous
n’eûmes pas moins à faire pour notre
part à l’entrée de la mine. La cheminée
fut, avec le reste des débris, jetée
dans le puits ; nous enlevâmes la partie
de rails aboutissant à l’orifice et
remîmes en place la palissade. Enfin,
sans précipitation, mais sans retard,
nous quittâmes tous le pays,
la plupart à destination de Paris.
Mon agent anglais partit pour Manchester,
et Me Pherson pour Southampton,
d’où il émigra en Amérique.
On sait par les journaux anglais
si nous avions accompli notre ouvre
et si nous parvînmes à dépister complètement
les plus fins limiers de la
police.


« P. S. – En me relisant, je m’aperçois d’un oubli. C’est à propos de ce malheureux Mc Pherson qui commit la sottise d’écrire à sa femme et de prendre un rendez-vous avec elle à New-York. On suppose bien que, lorsqu’il s’agissait d’intérêts comme les nôtres nous n’allions pas nous en remettre, à la discrétion ou à l’infidélité d’un individu de cette catégorie. En écrivant à sa femme, il trahit sa parole : nous ne pouvions plus dès lors nous fier à lui ; et nous dûmes aviser à ce qu’il ne revît jamais sa femme. J’ai souvent pensé qu’il serait gentil d’écrire à cette personne pour l’assurer qu’il n’y a pas d’empêchement à ce qu’elle se remarie. »
J’ai dit que Gomez nous avait
jeté son portefeuille par la portière :
inutile d’ajouter que je le mis en lieu
sûr et ne m’en dessaisis qu’en bonnes
mains. Il peut cependant être intéressant
pour ceux qui m’employèrent

d’apprendre que j’en retirai deux ou
trois papiers susceptibles de me servir,
à l’occasion, comme « souvenirs ».
Je ne désire pas les livrer à la
publicité ; mais chacun pour soi en ce
monde* et quel autre parti me restet-il
à prendre si mes amis me refusent
l’aide que je leur réclame ? Croyez-le
bien : Herbert de Larnac contre vous
n’est pas moins redoutable qu’avec
vous ; et cela ne lui ressemble pas
d’aller à la guillotine sans vous avoir
vus partir pour la Nouvelle. Dans votre
intérêt personnel, sinon dans le
mien, hâtez vous donc, Monsieur de
X…, Général Y…, Baron Z…I Vous
remplirez vous-mêmes les blancs en
lisant ces lignes ; mais je vous promets
qu’à la prochaine édition il n’y
aura plus de blancs à remplir.

« P. S. – En me relisant, je m’aperçois
d’un oubli. C’est à propos de
ce malheureux Me Pherson qui commit
la sottise d’écrire à sa femme et
de prendre un rendez-vous avec elle
à New-York. On suppose bien que,
lorsqu’il s’agissait d’intérêts comme
les nôtres nous n’allions pas nous en
remettre, à la discrétion ou à l’infidélité
d’un individu de cette catégorie.
En écrivant à sa femme, il trahit sa
parole : nous ne pouvions plus dès
lors nous fier à lui ; et nous dûmes
aviser à ce qu’il ne revît jamais sa
femme. J’ai souvent pensé qu’il serait
gentil d’écrire à cette personne pour
l’assurer qu’il n’y a pas d’empêchement
à ce qu’elle se remarie. »
Pied de page (noinclude) :Pied de page (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

<references/>