« Page:Sue - Les Mystères du peuple, tome 7.djvu/309 » : différence entre les versions

ThomasBot (discussion | contributions)
m Phe: split
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
la belle vaisselle d’argent dont je me suis emparé lors du sac de Beziers, et qui sont dans mes bagages, me semblent préférables à tous les domaines de l’Albigeois. L’on n’emporte avec soi ni terres, ni châteaux, et les chances de la guerre sont hasardeuses ; mais, ces chances, j’espère n’avoir plus à les craindre le 10 de ce mois.
la belle vaisselle d’argent dont je me suis emparé lors du sac de Beziers, et qui sont dans mes bagages, me semblent préférables à tous les domaines de l’Albigeois. L’on n’emporte avec soi ni terres, ni châteaux, et les chances de la guerre sont hasardeuses ; mais, ces chances, j’espère n’avoir plus à les craindre le 10 de ce mois.


HUGUES DE LASCY. — Pourquoi cette date ?
{{sc|Hugues de Lascy}}. — Pourquoi cette date ?


LAMBERT DE LIMOUX. — Le lendemain de cette date expirent pour moi les quarante jours de croisade que tout croisé doit à la guerre sainte, à partir du moment où il a mis le pied sur la terre hérétique, après quoi il reprend avec ses hommes le chemin de son manoir ; c’est ce que je me propose de faire bientôt… Hé ! hé ! sais-tu que ces quarante jours de croisade auront été pour moi des plus productifs ? D’abord, je me trouve absous de tous mes péchés présents et passés… J’ai fait peau neuve ; ce n’est pas tout : peu de temps avant mon départ j’avais emprunté à un riche lombard de Blois une forte somme à grosse usure ; or, en ma qualité de croisé, je ne dois aucun intérêt à mon coquin de marchand pour l’argent qu’il m’a prêté… La lettre du pape Innocent III le déclare formellement. Enfin, grâce à ma part du butin de Beziers, je pourrai rembourser le capital de ma dette ; je n’ai donc plus grand’chose à gagner en Languedoc ; aussi, je te le répète, mes quarante jours de croisade expirés, je m’en retourne fort allègrement en Touraine, très-décidé à prier d’amour la belle Marphise, la reine de beauté de notre cour d’amour, car je t’avouerai qu’avant mon départ…
{{sc|Lambert de Limoux}}. — Le lendemain de cette date expirent pour moi les quarante jours de croisade que tout croisé doit à la guerre sainte, à partir du moment où il a mis le pied sur la terre hérétique, après quoi il reprend avec ses hommes le chemin de son manoir ; c’est ce que je me propose de faire bientôt… Hé ! hé ! sais-tu que ces quarante jours de croisade auront été pour moi des plus productifs ? D’abord, je me trouve absous de tous mes péchés présents et passés… J’ai fait peau neuve ; ce n’est pas tout : peu de temps avant mon départ j’avais emprunté à un riche lombard de Blois une forte somme à grosse usure ; or, en ma qualité de croisé, je ne dois aucun intérêt à mon coquin de marchand pour l’argent qu’il m’a prêté… La lettre du pape Innocent III le déclare formellement. Enfin, grâce à ma part du butin de Beziers, je pourrai rembourser le capital de ma dette ; je n’ai donc plus grand’chose à gagner en Languedoc ; aussi, je te le répète, mes quarante jours de croisade expirés, je m’en retourne fort allègrement en Touraine, très-décidé à prier d’amour la belle Marphise, la reine de beauté de notre cour d’amour, car je t’avouerai qu’avant mon départ…


La confidence de l’ex-''Conservateur des hauts privilèges d’amour'' est interrompue par l’un des écuyers de Montfort, qui sort en courant d’une chambre voisine.
La confidence de l’ex-''Conservateur des hauts privilèges d’amour'' est interrompue par l’un des écuyers de Montfort, qui sort en courant d’une chambre voisine.


HUGUES DE LASCY, ''à l’écuyer''. — Où courez-vous ainsi ?
{{sc|Hugues de Lascy}}, ''à l’écuyer''. — Où courez-vous ainsi ?


L’ÉCUYER. — Ah ! messire, monseigneur le comte est dans un grand péril.
{{sc|L’écuyer}}. — Ah ! messire, monseigneur le comte est dans un grand péril.


HUGUES DE LASCY.— Mais, tout à l’heure il dormait profondément ?
{{sc|Hugues de Lascy}}.— Mais, tout à l’heure il dormait profondément ?


L’ÉCUYER. — Il vient de se réveiller en proie à une suffocation
{{sc|L’écuyer}}. — Il vient de se réveiller en proie à une suffocation