« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/402 » : différence entre les versions

Phe-bot (discussion | contributions)
ThomasBot (discussion | contributions)
m Phe: split
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page non corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{PersonnageD|TRYGÆOS|c|à l’Esclave}}. Avec la libation, prends ceci au plus vite.
L.A P A I X . I

rizvomos, zi Z’EsoIzwe.
{{Personnage|HIÉROKLÈS|c}}. Personne ne me donnera d’entrailles ?
Avec la libation, prends ceci au plus vite.

i»i1ÉRoi<i.Es.
{{Personnage|TRYGÆOS|c}}. Il nous est impossible de t’en donner « avant que le loup ne s’accouple avec la brebis ».
Personne ne me donnera d’entraillesP

ravozsos.
{{Personnage|HIÉROKLÈS|c}}. Je t’en prie à genoux.
Il nous est impossible de t’en donner << avant que le

loup ne s’accouple avec la brebis ».
{{Personnage|TRYGÆOS|c}}. C’est en vain, mon cher, que tu supplies. « Tu ne rendrais jamais lisse la peau rude du hérisson. » Voyons, spectateurs, régalez-vous de ces entrailles avec nous.
niénomùs.

Je t’en prie à genoux.
{{Personnage|HIÉROKLÈS|c}}. Et moi ?
Tnvoznos.

C’est en vain, mon cher, que tu supplies. « Tu ne ren-
{{Personnage|TRYGÆOS|c}}. Mange la Sibylle.
drais jamais lisse la peau rude du hérisson. » Voyons,

spectateurs, régalez-vous de ces entrailles avec nous.
{{Personnage|HIÉROKLÈS|c}}. Non, par la Terre ! vous ne mangerez pas cela à vous seuls ; j’en prendrai ma part : c’est du bien commun.
1-11ERo Kriss.

Et moi?
{{Personnage|TRYGÆOS|c}}, à l’Esclave. Frappe, frappe ce Bacis.
TRYG/EOS.

Mange la Sibylle.
{{Personnage|HIÉROKLÈS|c}}. Je prends à témoin…
niénomàs.
Non, parla Terre! vous ne mangerez pas cela à vous
seuls, j’en prendrai ma part : c’est du bien commun.
rigvoxiaos, ai l’EscZaw.
Frappe, Frappe ce Bakis.
Hiênoicnès.
Je prends à témoin...
Pied de page (noinclude) :Pied de page (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

<references/>