« Contes d’un buveur de bière/Cambrinus » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
Ligne 1 :
[[Category:Contes|Cambrinus]]<BR>
<div class=text>
{{TitreChapitre|[[Cambrinus et autres Contes]]|[[Charles Deulin]]|&nbsp;|<BIG>Cambrinus</BIG>|&nbsp;}}
 
{{NavigationNavigateur|[[Cambrinus et autres Contes&nbsp;]]|&nbsp;|[[Martin et Martine]]}}<BR><BR><BR><BR><BR>
[[Category:Contes|Cambrinus]]<BR>
{{Navigation|[[Cambrinus et autres Contes]]||[[Martin et Martine]]}}<BR><BR><BR><BR><BR>
 
==I==
Ligne 10 :
Au temps jadis, il y avait au village de Fresnes-sur-l’Escaut
un garçon verrier nommé Cambrinus, selon
d'autresd’autres Gambrinus, qui, avec sa figure rose et fraîche,
sa barbe et ses cheveux dorés, était bien le plus
joli gars qu’on pût voir.
 
Plus d'une demoiselle de verrier, en apportant le dîner de son
père, agaçait de l'œil le beau Cambrinus ; mais lui n’avait d'yeux
que pour Flandrine, la fille de son souffleur.
 
Ligne 25 :
Cambrinus n’était point de race verrière et ne pouvait aspirer
à la maîtrise. Il devait, sa vie durant, passer la bouteille ébauchée
à son souffleur, sans jamais prétendre à l’honneur de l'acheverl’achever
lui-même.
 
Personne n’ignore, en effet, que les verriers sont tous gentils-hommes
de naissance et ne montrent qu'àqu’à leurs fils le noble métier
de souffleur. Or, Flandrine était trop fière pour abaisser ses regards
sur un simple grand garçon, comme on dit en langage de verrier.
Ligne 714 :
celui qui a écrit ces lignes ira boire une pinte à la ducasse de Fresnes,
on ne se gênera mie pour le traiter d’imposteur, tant il est
vrai que nul n'est prophète en son pays !
 
 
{{Navigateur|[[&nbsp;]]|&nbsp;|[[Martin et Martine]]}}
</DIV>
{{textquality|25%}}