« L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche/Première partie/Chapitre I » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Test
Test
Ligne 1 :
{{Navigateur|[[L'Ingénieux Hidalgo Don Quichote de la Manche]]|[[L'Ingénieux Hidalgo Don Quichote de la Manche:Première partie]]|[[Don Quichotte, Première partie : Chapitre II]]}}
 
<div class="prose"text>
 
 
{{Titre|[[L'Ingénieux Hidalgo Don Quichote de la Manche]]|[[Miguel de Cervantes Saavedra]]|[[L'Ingénieux Hidalgo Don Quichote de la Manche:Première partie|Première partie]]<br/>I. {{PAGENAME}}<br/><br/>Traduction et notes<br/>de Louis Viardot}}
 
{{chapitre | Don Quichotte |Miguel de Cervantes Saavedra|I, 1|Qui traite de la qualité et des occupations du fameux hidalgo don Quichotte de la Manche|}}
 
{{Utilisateur:Grondin/essai|livre=L'Ingénieux Hidalgo Don Quichote de la Manche|auteur=Miguel de Cervantes Saavedra|nrpartie=1|nrchapitre=1|TitreChapitre=Qui traite de la qualité et des occupations du fameux hidalgo don Quichotte de la Manche|commentaires=Traduction et notes de Louis Viardot}}
 
<center>'''''Qui traite de la qualité et des occupations du fameux hidalgo don Quichotte de la Manche'''''</center>
 
<div class=text>{{Utilisateur:Grondin/essai|livre=L'Ingénieux Hidalgo Don Quichote de la Manche|auteur=Miguel de Cervantes Saavedra|nrpartie=1|nrchapitre=1|TitreChapitre=Qui traite de la qualité et des occupations du fameux hidalgo don Quichotte de la Manche|commentaires=Traduction et notes de Louis Viardot}}</div>
 
{{Utilisateur:Grondin/essai|livre=L'Ingénieux Hidalgo Don Quichote de la Manche|auteur=Miguel de Cervantes Saavedra|nrpartie=1|nrchapitre=1|TitreChapitre=Qui traite de la qualité et des occupations du fameux hidalgo don Quichotte de la Manche|commentaires=Traduction et notes de Louis Viardot}}
 
<div title="En un lugar"></div>
Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo, de ceux qui ont lance au râtelier, rondache antique, bidet maigre et lévrier de chasse. Un pot-au-feu, plus souvent de mouton que de boeuf, une vinaigrette presque tous les soirs, des abatis de bétail<sup>1</sup> le samedi, le vendredi des lentilles, et le dimanche quelque pigeonneau outre l’ordinaire, consumaient les trois quarts de son revenu. Le reste se dépensait en un pourpoint de drap fin et des chausses de panne avec leurs pantoufles de même étoffe, pour les jours de fête, et un habit de la meilleure serge du pays, dont il se faisait honneur les jours de la semaine. Il avait chez lui une gouvernante qui passait les quarante ans, une nièce qui n’atteignait pas les vingt, et de plus un garçon de ville et de campagne, qui sellait le bidet aussi bien qu’il maniait la serpette. L’âge de notre hidalgo frisait la cinquantaine ; il était de complexion robuste, maigre de corps, sec de visage, fort matineux et grand ami de la chasse. On a dit qu’il avait le surnom de Quixada ou Quesada, car il y a sur ce point quelque divergence entre les auteurs qui en ont écrit, bien que les conjectures les plus vraisemblables fassent entendre qu’il s’appelait Quijana. Mais cela importe peu à notre histoire ; il suffit que, dans le récit des faits, on ne s’écarte pas d’un atome de la vérité.
Ligne 46 ⟶ 42 :
:<small><sup>9</sup>''Quixote'' signifie cuissard, armure de la cuisse ; ''quixada'', mâchoire, et ''quesada'', tarte au fromage. Cervantès a choisi pour le nom de son héros cette pièce de l’armure, parce que la terminaison ''ote'' désigne ordinairement en espagnol des choses ridicules.</small>
:<small><sup>10</sup>Quelquefois, en recevant la confirmation, on change le nom donné au baptême.</small>
 
</div>
 
[[es:Don Quijote, Primera Parte: Capítulo I]]