« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/586 » : différence entre les versions

72ALI (discussion | contributions)
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<br/>
<br/>


— Mais enfin, — dit-il, demandez-lui comment on
— Mais enfin, — dit-il, demandez-lui comment on doit se comporter aujourd’hui à l’égard des voleurs et des assassins !
doit se comporter aujourd’hui à l’égard des voleurs et
des assassins !


— Tu lui répondras, — dit le vieillard à Nekhludov qui lui avait transmis la question, — tu lui répondras qu’il doit commencer d’abord par effacer lui-même de son front la marque de l’Antéchrist, et qu’il aura assez d’ouvrage, s’il le fait, pour n’avoir plus le temps de s’occuper des voleurs ni des assassins ! Allons, répète-lui ça dans sa langue !
— Tu lui répondras, — dit le vieillard à Nekhludov
qui lui avait transmis la question, — tu lui répondras
qu’il doit commencer d’abord par effacer lui-même de
son front la marque de l’Antéchrist, et qu’il aura assez
d’ouvrage, s’il le fait, pour n’avoir plus le temps de
s’occuper des voleurs ni des assassins ! Allons, répète-lui
ça dans sa langue !


— Il est bien amusant ! — dit l’Anglais en entendant
— Il est bien amusant ! — dit l’Anglais en entendant cette réponse. Et il sourit encore, et sortit de la chambre.
cette réponse. Et il sourit encore, et sortit de la chambre.


Nekhludov était resté en arrière ; le vieillard, s’adressant
Nekhludov était resté en arrière ; le vieillard, s’adressant à lui, poursuivit son discours :
à lui, poursuivit son discours :


— Fais ton affaire à toi, et ne t’inquiète pas des
— Fais ton affaire à toi, et ne t’inquiète pas des autres. C’est Dieu seul qui sait qui punir et qui récompenser. Nous, nous n’en savons rien !
autres. C’est Dieu seul qui sait qui punir et qui récompenser.
Nous, nous n’en savons rien !


Puis, comme s’il avait renoncé à vouloir convertir
Puis, comme s’il avait renoncé à vouloir convertir Nekhludov :
Nekhludov :


— Mais non, — lui cria-t-il, — je n’ai rien à te dire.
— Mais non, — lui cria-t-il, — je n’ai rien à te dire. Va-t’en, passe ton chemin. Tu as assez vu maintenant comment les esclaves de l’Antéchrist donnent des créatures humaines en pâture aux poux. Va-t’en maintenant t’amuser ailleurs !
Va-t’en, passe ton chemin. Tu as assez vu maintenant
comment les esclaves de l’Antéchrist donnent des créatures
humaines en pâture aux poux. Va-t’en maintenant
t’amuser ailleurs !


<br/>
<br/>
Ligne 38 : Ligne 21 :
<br/>
<br/>


Lorsque Nekhludov rejoignit ses compagnons dans le corridor, l’Anglais était arrêté devant la porte entr’ouverte d’une pièce sombre, et demandait au directeur à quoi elle servait. Le directeur répondit que c’était l’endroit où l’on déposait les morts.
Lorsque Nekhludov rejoignit ses compagnons dans le
corridor, l’Anglais était arrêté devant la porte entr’ouverte
d’une pièce sombre, et demandait au directeur
à quoi elle servait. Le directeur répondit que c’était
l’endroit où l’on déposait les morts.


— Oh ! vraiment ! — fit l’Anglais, quand Nekhludov
— Oh ! vraiment ! — fit l’Anglais, quand Nekhludov lui eut traduit cette réponse. Et il dit qu’il serait bien heureux de pouvoir entrer.
lui eut traduit cette réponse. Et il dit qu’il serait bien
heureux de pouvoir entrer.


Le directeur fit apporter une lampe, et introduisit les
Le directeur fit apporter une lampe, et introduisit les deux visiteurs dans la chambre des morts. C’était une
deux visiteurs dans la chambre des morts. C’était une