« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/525 » : différence entre les versions
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page validée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
s’inclinaient devant lui. C’est ainsi que, dans le trajet du |
s’inclinaient devant lui. C’est ainsi que, dans le trajet du convoi, il ne faisait bonne mine qu’à l’ouvrier Markel, qui avait aveuglément adopté toutes ses idées, et à deux femmes qu’il devinait éprises de lui, Véra Efremovna et la jolie Grabetz. |
||
convoi, il ne faisait bonne mine qu’à l’ouvrier Markel, |
|||
qui avait aveuglément adopté toutes ses idées, et à deux |
|||
femmes qu’il devinait éprises de lui, Véra Efremovna et |
|||
la jolie Grabetz. |
|||
En principe, Novodvorov était partisan de l’émancipation de la femme ; mais, en fait, il regardait toutes les femmes comme des créatures stupides et ridicules, à l’exception de celles dont il était amoureux, et qu’il tenait alors pour des êtres extraordinaires dont lui seul avait su juger la perfection. Il avait ainsi aimé, tour à tour, un grand nombre de femmes ; et deux fois même il avait vécu maritalement avec des maîtresses : mais, les deux fois, il avait quitté ses maîtresses, ayant constaté que ce qu’il éprouvait pour elles n’était pas le véritable amour. Il se préparait, maintenant, à contracter une nouvelle union avec la Grabetz. |
|||
En principe, Novodvorov était partisan de l’émanciption |
|||
de la femme ; mais, en fait, il regardait toutes les |
|||
femmes comme des créatures stupides et ridicules, à |
|||
l’exception de celles dont il était amoureux, et qu’il tenait |
|||
alors pour des êtres extraordinaires dont lui seul avait |
|||
su juger la perfection. Il avait ainsi aimé, tour à tour, |
|||
un grand nombre de femmes ; et deux fois même il |
|||
avait vécu maritalement avec des maîtresses : mais, les |
|||
deux fois, il avait quitté ses maîtresses, ayant constaté |
|||
que ce qu’il éprouvait pour elles n’était pas le véritable |
|||
amour. Il se préparait, maintenant, à contracter une |
|||
nouvelle union avec la Grabetz. |
|||
Il méprisait Nekhludov, parce que celui-ci, suivant son expression, « faisait des manières » avec la Maslova ; mais, en réalité, il le méprisait et le haïssait parce que, loin de partager ses idées sur les moyens de remédier aux défauts de la société, Nekhludov avait sur ce point une idée à lui, traitant les questions sociales « en prince », c’est-à-dire en imbécile. Et Nekhludov se rendait compte de ces sentiments de Novodvorov à son égard ; et il sentait, à son grand chagrin, que, malgré les dispositions bienveillantes où il se trouvait pour le moment, rien au monde ne pouvait l’empêcher d’éprouver, lui aussi, à l’égard de cet homme, un mélange de mépris et de malveillance. |
|||
Il méprisait Nekhludov, parce que celui-ci, suivant son |
|||
expression, « faisait des manières » avec la Maslova ; |
|||
mais, en réalité, il le méprisait et le haïssait parce que, |
|||
loin de partager ses idées sur les moyens de remédier |
|||
aux défauts de la société, Nekhludov avait sur ce point |
|||
une idée à lui, traitant les questions sociales « en |
|||
prince », c’est-à-dire en imbécile. Et Nekhludov se rendait |
|||
compte de ces sentiments de Novodvorov à son |
|||
égard ; et il sentait, à son grand chagrin, que, malgré |
|||
les dispositions bienveillantes où il se trouvait pour le |
|||
moment, rien au monde ne pouvait l’empêcher d’éprouver, |
|||
lui aussi, à l’égard de cet homme, un mélange de |
|||
mépris et de malveillance. |