« Page:Rousseau - La Monongahéla, 1890.djvu/134 » : différence entre les versions

m →‎top : typo, scanilles, remplacement: M. de → {{M.|de}}, on → en
→‎Validée : Prance -> France
Balise : Validée
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :
Et surprenant un mouvement du jeune homme :
Et surprenant un mouvement du jeune homme :


— Oh ! remarquez bien, señor, continua-t-elle, que
— Oh ! remarquez bien, {{lang|es|{{sic2|senor|señor}}}}, continua-t-elle, que
je ne cherche pas à trahir votre incognito si vous
je ne cherche pas à trahir votre incognito si vous
désirez le garder.
désirez le garder.


— Non, señora, je ne tiens nullement à garder mon incognito, répondit en souriant le jeune homme. La chose me serait totalement impossible du reste, puisque je suis directement accrédité auprès de Don
— Non, {{lang|es|{{sic2|senora|señora}}}}, je ne tiens nullement à garder mon incognito, répondit en souriant le jeune homme. La chose me serait totalement impossible du reste, puisque je suis directement accrédité auprès de Don
Pedro.
Pedro.


Ligne 13 : Ligne 13 :


— Don Pedro de Vilescas, je suis le lieutenant
— Don Pedro de Vilescas, je suis le lieutenant
Daniel de St-Denis servant sur le ''Neptune'', vaisseau du roi de Prance, mon maître. Je vous suis envoyé, muni de pleins pouvoirs, par {{M.|de}} Bienville, gouverneur de la Louisiane, afin de négocier avec vous certaines affaires dont j’aurai l’honneur de vous entretenir, aussitôt que vous jugerez à propos de m’accorder une audience.
Daniel de St-Denis servant sur le ''Neptune'', vaisseau du roi de France, mon maître. Je vous suis envoyé, muni de pleins pouvoirs, par {{M.|de}} Bienville, gouverneur de la Louisiane, afin de négocier avec vous certaines affaires dont j’aurai l’honneur de vous entretenir, aussitôt que vous jugerez à propos de m’accorder une audience.


— Pardon, señor, fit le vieillard en se levant, si je ne vous ai pas accueilli avec les égards qui vous étaient dus ; mais j’ignorais votre qualité. Soyez mille fois le bienvenu dans ces solitudes et faites-moi l’honneur de rester mon hôte tout le temps que vous passerez parmi nous. Permettez-moi de vous présenter Don Gusman de Santocha, l’alcade de Presidio del Norte ; quant à ma fille, vous la connaissez…
— Pardon, {{lang|es|{{sic2|senor|señor}}}}, fit le vieillard en se levant, si je ne vous ai pas accueilli avec les égards qui vous étaient dus ; mais j’ignorais votre qualité. Soyez mille fois le bienvenu dans ces solitudes et faites-moi l’honneur de rester mon hôte tout le temps que vous passerez parmi nous. Permettez-moi de vous présenter Don Gusman de Santocha, l’alcade de {{lang|es|Presidio del Norte}} ; quant à ma fille, vous la connaissez…


Le jeune homme salua.
Le jeune homme salua.