« Page:Rousseau - La Monongahéla, 1890.djvu/134 » : différence entre les versions
m →top : typo, scanilles, remplacement: M. de → {{M.|de}}, on → en |
→Validée : Prance -> France Balise : Validée |
||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page validée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
Et surprenant un mouvement du jeune homme : |
Et surprenant un mouvement du jeune homme : |
||
— Oh ! remarquez bien, señor, continua-t-elle, que |
— Oh ! remarquez bien, {{lang|es|{{sic2|senor|señor}}}}, continua-t-elle, que |
||
je ne cherche pas à trahir votre incognito si vous |
je ne cherche pas à trahir votre incognito si vous |
||
désirez le garder. |
désirez le garder. |
||
— Non, señora, je ne tiens nullement à garder mon incognito, répondit en souriant le jeune homme. La chose me serait totalement impossible du reste, puisque je suis directement accrédité auprès de Don |
— Non, {{lang|es|{{sic2|senora|señora}}}}, je ne tiens nullement à garder mon incognito, répondit en souriant le jeune homme. La chose me serait totalement impossible du reste, puisque je suis directement accrédité auprès de Don |
||
Pedro. |
Pedro. |
||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
— Don Pedro de Vilescas, je suis le lieutenant |
— Don Pedro de Vilescas, je suis le lieutenant |
||
Daniel de St-Denis servant sur le ''Neptune'', vaisseau du roi de |
Daniel de St-Denis servant sur le ''Neptune'', vaisseau du roi de France, mon maître. Je vous suis envoyé, muni de pleins pouvoirs, par {{M.|de}} Bienville, gouverneur de la Louisiane, afin de négocier avec vous certaines affaires dont j’aurai l’honneur de vous entretenir, aussitôt que vous jugerez à propos de m’accorder une audience. |
||
— Pardon, señor, fit le vieillard en se levant, si je ne vous ai pas accueilli avec les égards qui vous étaient dus ; mais j’ignorais votre qualité. Soyez mille fois le bienvenu dans ces solitudes et faites-moi l’honneur de rester mon hôte tout le temps que vous passerez parmi nous. Permettez-moi de vous présenter Don Gusman de Santocha, l’alcade de Presidio del Norte ; quant à ma fille, vous la connaissez… |
— Pardon, {{lang|es|{{sic2|senor|señor}}}}, fit le vieillard en se levant, si je ne vous ai pas accueilli avec les égards qui vous étaient dus ; mais j’ignorais votre qualité. Soyez mille fois le bienvenu dans ces solitudes et faites-moi l’honneur de rester mon hôte tout le temps que vous passerez parmi nous. Permettez-moi de vous présenter Don Gusman de Santocha, l’alcade de {{lang|es|Presidio del Norte}} ; quant à ma fille, vous la connaissez… |
||
Le jeune homme salua. |
Le jeune homme salua. |