Différences entre versions de « Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/321 »

m
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
  +
{{numérotation|RÉSURRECTION||317}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
« questions générales », achevèrent de faire comprendre
+
« questions générales », achevèrent de faire comprendre à Nekhludov combien sa manière de penser et de sentir différait de celle de l’avocat, et sans doute aussi de celle de ses amis. Malgré le changement qui s’était opéré en lui, il avait l’impression que Chembok lui restait, lui
 
resterait toujours moins profondément étranger que ce Faïnitzin, et tous les « intellectuels » de son entourage.
à Nekhludov combien sa manière de penser et de sentir
 
différait de celle de l’avocat, et sans doute aussi de celle
 
de ses amis. Malgré le changement qui s’était opéré en
 
lui, il avait l’impression que Chembok lui restait, lui
 
resterait toujours moins profondément étranger que ce
 
Faïnitzin, et tous les « intellectuels » de son entourage.
 
   
 
<br/>
 
<br/>
Ligne 13 : Ligne 8 :
 
<br/>
 
<br/>
   
  +
En apercevant les murs de la prison, Nekhludov eut un serrement de cœur. Il se demandait avec effroi dans quelle disposition il allait trouver la Maslova ; mais davantage encore l’effrayait le mystère qu’il sentait en elle, le mystère dont la prison tout entière lui semblait remplie.
En apercevant les murs de la prison, Nekhludov eut
 
un serrement de cœur. Il se demandait avec effroi dans
 
quelle disposition il allait trouver la Maslova ; mais
 
davantage encore l’effrayait le mystère qu’il sentait en
 
elle, le mystère dont la prison tout entière lui semblait
 
remplie.
 
   
Il sonna à la porte principale ; et, lorsqu’un gardien
+
Il sonna à la porte principale ; et, lorsqu’un gardien vint au-devant de lui, il lui demanda à voir la Maslova. Le gardien, qui l’avait reconnu, s’empressa de le laisser
vint au-devant de lui, il lui demanda à voir la Maslova.
 
Le gardien, qui l’avait reconnu, s’empressa de le laisser
 
 
entrer : il lui dit que la Maslova avait été transférée au
 
entrer : il lui dit que la Maslova avait été transférée au
 
service de l’infirmerie.
 
service de l’infirmerie.
   
C’est donc du côté de l’infirmerie que se dirigea
+
C’est donc du côté de l’infirmerie que se dirigea Nekhludov. Il trouva là un bon vieux gardien qui, aussitôt,
 
le fit entrer, et le conduisit lui-même à la section des enfants, où la Maslova était employée.
Nekhludov. Il trouva là un bon vieux gardien qui, aussitôt,
 
le fit entrer, et le conduisit lui-même à la section
 
des enfants, où la Maslova était employée.
 
   
Un jeune interne, exhalant une forte odeur d’acide
+
Un jeune interne, exhalant une forte odeur d’acide carbonique, vint à la rencontre de Nekhludov, dans le
carbonique, vint à la rencontre de Nekhludov, dans le
 
 
corridor, et lui demanda, d’un ton sévère, l’objet de sa
 
corridor, et lui demanda, d’un ton sévère, l’objet de sa
visite. Ce jeune interne avait toutes sortes de complaisances
+
visite. Ce jeune interne avait toutes sortes de complaisances pour les malades, ce qui l’exposait sans cesse à des explications désagréables avec les employés de la prison et avec son chef lui-même, le médecin principal.
pour les malades, ce qui l’exposait sans cesse à
 
des explications désagréables avec les employés de la
 
prison et avec son chef lui-même, le médecin principal.
 
 
Craignant que Nekhludov sollicitât de lui quelque faveur
 
Craignant que Nekhludov sollicitât de lui quelque faveur
 
illégale et, peut-être, désirant montrer qu’il ne faisait
 
illégale et, peut-être, désirant montrer qu’il ne faisait
d’exception pour personne, il se contraignit à prendre
+
d’exception pour personne, il se contraignit à prendre son air le plus sévère.
son air le plus sévère.