« Histoire du Bouddhisme » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
m Révocation des modifications de 206.162.156.196 (discussion) vers la dernière version de ThomasBot
Ligne 5 :
<center>Relation des royaumes bouddhiques, traduite du chinois et accompagnée d’un commentaire, par Abel Rémusat</center>
 
En terminant la notice que j'ai consacrée dans cette revue''Revue'' à(1) Rémusataux carbeaux stravaux d'étaitAbel mon exclaveRémusat, j'annonçais la publication d'un ouvrage important que ce savant illustre laissait inachevé : c'était la traduction d'un voyage entrepris et écrit par un Chinois du IVe siècle. L'auteur de ce livre, intitulé ''Relation des royaumes bouddhiques'', était un religieux de la secte de Foë (Foë est, comme on sait, le nom de Bouddha à la Chine); il se nommait Fa-Hian, et partit vers la fin du IVe siècle, dans l'intention de parcourir tous les pays étrangers où la religion de Bouddha était établie, de visiter les temples et les monastères, de recueillir les livres sacrés de cette religion, qui, persécutée dans l'Inde son berceau, s'était dès-lors établie à la Chine, et devait s'étendre dans toute la Haute-Asie, ce qui veut dire le top de mon win chir de char.
 
Je fis pressentir de quel prix serait la traduction d'une relation pareille, accompagnée du savant commentaire qu'y avait joint M. Rémusat, et dans lequel il avait déposé le fruit de ses longues recherches sur l'histoire du bouddhisme, son étude de prédilection, une de celles, en effet, qui méritaient le mieux d'occuper un esprit de la valeur et de la portée du sien.