« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/487 » : différence entre les versions

ThomasBot (discussion | contributions)
m 72ALI : replace
72ALI (discussion | contributions)
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{tiret2|révo|lutionnaire}} ! — reprit-il quand il se fut calmé. Et il
RESURRECTION 29
lutionnaire l — reprit-il quand il se fut calmé. Et il
raconta en quelques mots la fin de son histoire.
raconta en quelques mots la fin de son histoire.

ll s’était affilié au parti des « populistes », et était
Il s’était affilié au parti des « populistes », et était
devenu le chef d’un groupe qui se proposait pour objet
devenu le chef d’un groupe qui se proposait pour objet
de terroriser le gouvernement, de façon à ce que celui-ci
de terroriser le gouvernement, de façon à ce que celui-ci
renonçàt au pouvoir et fît appel au peuple. Au nom de
renonçât au pouvoir et fît appel au peuple. Au nom de
son groupe, il s’était rendu à Pétersbourg, avait voyagé
son groupe, il s’était rendu à Pétersbourg, avait voyagé
à l’étranger, était revenu à Kiev, puis à Odessa, et par-
à l’étranger, était revenu à Kiev, puis à Odessa, et partout
tout avait pu agir sans être inquiété. Un homme en qui
avait pu agir sans être inquiété. Un homme en qui
il avait toute confiance l’avait dénoncé ; on l’avait arrêté,
il avait toute confiance l’avait dénoncé ; on l’avait arrêté,
tenu en prison pendant deux ans, et enfin condamné à
tenu en prison pendant deux ans, et enfin condamné à
mort ; mais sa peine avait été commuée en celle des
mort ; mais sa peine avait été commuée en celle des
travaux forcés à perpétuité.
travaux forcés à perpétuité.

Dans la prison, il était devenu phtisique. Et maintenant,
Dans la prison, il était devenu phtisique. Et maintenant,
dans les conditions ou il se trouvait, c’est à peine s’iI
dans les conditions ou il se trouvait, c’est à peine s’il
avait encore quelques mois à vivre. ll le savait, et n’en
avait encore quelques mois à vivre. Il le savait, et n’en
montrait nul chagrin. Il disait à Nekhludov que, si on
montrait nul chagrin. Il disait à Nekhludov que, si on
lui avait rendu une seconde vie, il l’aurait employée de
lui avait rendu une seconde vie, il l’aurait employée de
la même façon, pour travailler à renverser un ordre de
la même façon, pour travailler à renverser un ordre de
’choses qui permettait tant d’injustice et de cruauté.
choses qui permettait tant d’injustice et de cruauté.

Et l’histoire de ce malheureux, et toute sa personne,
Et l’histoire de ce malheureux, et toute sa personne,
avaient achevé d’expliquer a Nekhludov bien des choses
avaient achevé d’expliquer à Nekhludov bien des choses
que, jusque-là, il ne comprenaitpas.
que, jusque-là, il ne comprenait pas.