« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/487 » : différence entre les versions
m 72ALI : replace |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
RESURRECTION 29 |
|||
⚫ | |||
raconta en quelques mots la fin de son histoire. |
raconta en quelques mots la fin de son histoire. |
||
Il s’était affilié au parti des « populistes », et était |
|||
devenu le chef d’un groupe qui se proposait pour objet |
devenu le chef d’un groupe qui se proposait pour objet |
||
de terroriser le gouvernement, de façon à ce que celui-ci |
de terroriser le gouvernement, de façon à ce que celui-ci |
||
renonçât au pouvoir et fît appel au peuple. Au nom de |
|||
son groupe, il s’était rendu à Pétersbourg, avait voyagé |
son groupe, il s’était rendu à Pétersbourg, avait voyagé |
||
à l’étranger, était revenu à Kiev, puis à Odessa, et |
à l’étranger, était revenu à Kiev, puis à Odessa, et partout |
||
avait pu agir sans être inquiété. Un homme en qui |
|||
il avait toute confiance l’avait dénoncé ; on l’avait arrêté, |
il avait toute confiance l’avait dénoncé ; on l’avait arrêté, |
||
tenu en prison pendant deux ans, et enfin condamné à |
tenu en prison pendant deux ans, et enfin condamné à |
||
mort ; mais sa peine avait été commuée en celle des |
mort ; mais sa peine avait été commuée en celle des |
||
travaux forcés à perpétuité. |
travaux forcés à perpétuité. |
||
Dans la prison, il était devenu phtisique. Et maintenant, |
Dans la prison, il était devenu phtisique. Et maintenant, |
||
dans les conditions ou il se trouvait, c’est à peine |
dans les conditions ou il se trouvait, c’est à peine s’il |
||
avait encore quelques mois à vivre. |
avait encore quelques mois à vivre. Il le savait, et n’en |
||
montrait nul chagrin. Il disait à Nekhludov que, si on |
montrait nul chagrin. Il disait à Nekhludov que, si on |
||
lui avait rendu une seconde vie, il l’aurait employée de |
lui avait rendu une seconde vie, il l’aurait employée de |
||
la même façon, pour travailler à renverser un ordre de |
la même façon, pour travailler à renverser un ordre de |
||
choses qui permettait tant d’injustice et de cruauté. |
|||
Et l’histoire de ce malheureux, et toute sa personne, |
Et l’histoire de ce malheureux, et toute sa personne, |
||
avaient achevé d’expliquer à Nekhludov bien des choses |
|||
que, jusque-là, il ne |
que, jusque-là, il ne comprenait pas. |