« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/595 » : différence entre les versions

ThomasBot (discussion | contributions)
m 72ALI : replace
ThomasBot (discussion | contributions)
m 72ALI : replace
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 8 : Ligne 8 :
pour lui d’utile, d’important, de grave, de joyeux dans
pour lui d’utile, d’important, de grave, de joyeux dans
ce livre. Et tout ce qu’il y lisait lui paraissait lui avoir
ce livre. Et tout ce qu’il y lisait lui paraissait lui avoir
été depuis longtemps familier; car ce qu’il y lisait con-
été depuis longtemps familier ; car ce qu’il y lisait con-
firmait. expliquait des choses que depuis longtemps il
firmait. expliquait des choses que depuis longtemps il
pressentait, mais qu’il n’osait pas reconnaître pour vraies.
pressentait, mais qu’il n’osait pas reconnaître pour vraies.
Ligne 18 : Ligne 18 :
capables 1 il reconnaissait et croyait aussi que mieux
capables 1 il reconnaissait et croyait aussi que mieux
valait, pour un homme, ne rien faire du tout que de ne
valait, pour un homme, ne rien faire du tout que de ne
pas appliquer ces préceptes; il reconnaissait et croyait
pas appliquer ces préceptes ; il reconnaissait et croyait
que ces préceptes représentaient l’unique raison d’etre
que ces préceptes représentaient l’unique raison d’etre
de la vie humaine, et qu’en y manquant l’homme com-
de la vie humaine, et qu’en y manquant l’homme com-
Ligne 24 : Ligne 24 :
à sa suite.
à sa suite.
Cette conclusion résultait pour Nekhludov de tout le
Cette conclusion résultait pour Nekhludov de tout le
livre; mais, avec une clarté et une force particulières, il
livre ; mais, avec une clarté et une force particulières, il
la trouvait exprimée dans la parabole des vignerons.
la trouvait exprimée dans la parabole des vignerons.
Les vignerons s’étaient imaginés que le jardin qu’on
Les vignerons s’étaient imaginés que le jardin qu’on
leur avait donné à cultiver n’apparte11ait pas a leur
leur avait donné à cultiver n’apparte11ait pas a leur
maître, mais à eux-mêmes; que tout ce qui était dans ce
maître, mais à eux-mêmes ; que tout ce qui était dans ce
jardin, c’était pour eux, et que leur seul devoir était de
jardin, c’était pour eux, et que leur seul devoir était de
faire servir ce jardin a leur propre jouissance : oubliant
faire servir ce jardin a leur propre jouissance : oubliant