« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/250 » : différence entre les versions

m
aucun résumé de modification
(+)
mAucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 9 : Ligne 9 :
'''Oglen''', s. f., saline. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''oculus'' « œil » > ''*oclus'', d’où vient aussi le dimin. fr. ''oeillet'' [de marais salants] ; métaphore.
'''Oglen''', s. f., saline. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''oculus'' « œil » > ''*oclus'', d’où vient aussi le dimin. fr. ''oeillet'' [de marais salants] ; métaphore.


'''Oc’h''', particule : variante atone de ouch, dans la formation des gérondifs<ref>Ainsi oc’h éva signifie « vers boire, à boire », et par conséquent et en buvant », comme en {{abréviation|lat.|latin}} bibendô.</ref>,
'''Oc’h''', particule : variante atone de ''ouc’h'', dans la formation des gérondifs<ref>Ainsi oc’h éva signifie « vers boire, à boire », et par conséquent et en buvant », comme en {{abréviation|lat.|latin}} bibendô.</ref>,
et aussi dans la locution oc’h-penn, « de plus, en outre », exactement « en
et aussi dans la locution oc’h-penn, « de plus, en outre », exactement « en
tète » ou « au bout » [de cela].
tète » ou « au bout » [de cela].
1 001

modifications