« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/217 » : différence entre les versions

aucun résumé de modification
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 13 : Ligne 13 :
'''Léd''', s. m., largeur, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} lehet, et cf. lec’hed « lé » : contamination d’un empr. fr. ancien lé-esse « largeur » et d’un substantif abstrait du suivant.
'''Léd''', s. m., largeur, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} lehet, et cf. lec’hed « lé » : contamination d’un empr. fr. ancien lé-esse « largeur » et d’un substantif abstrait du suivant.


'''Lédan''', adj., large, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llydan, vbr. lilan, vir. lethan, ir. et gael. leathan, gaul. # lit-ano-s dans divers n. pr. : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *lit-ano-, pour *plitano-, de rac. PLT, sk. prth-à « vaste » et prth-iv-î « la terre »<ref>Cf. gaul. latinisé Litavia « terre ferme » (absolument identique à sk. prthiot), d’où {{abréviation|cymr.|cymrique}} Litau > Llydaco « la Bretagne continentale ». — Thurn.</ref>, {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|texte=πλάτ-ύ-ς|trans=plat-u-s}}, « large, plat », {{lang|grc|texte=πλάτ-ανο-ς|trans=plat-ano-s}} « platane » (arbre qui s’étale) et {{lang|grc|texte=πλάθ-ανο-ς|trans=plath-ano-s}} « planche à gâteau », {{abréviation|lat.|latin}} plant-a « plante (partie plate) du pied », ag. fiai « plat » et al. flad-en « tartine », etc. laéenn, s. m., variante plus ancienne de S lenn.
'''Lédan''', adj., large, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llydan, vbr. lilan, vir. lethan, ir. et gael. leathan, gaul. # lit-ano-s dans divers n. pr. : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *lit-ano-, pour *plitano-, de rac. PLT, sk. prth-à « vaste » et prth-iv-î « la terre »<ref>Cf. gaul. latinisé Litavia « terre ferme » (absolument identique à sk. prthiot), d’où {{abréviation|cymr.|cymrique}} Litau > Llydaco « la Bretagne continentale ». — Thurn.</ref>, {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|texte=πλάτ-ύ-ς|trans=plat-u-s}}, « large, plat », {{lang|grc|texte=πλάτ-ανο-ς|trans=plat-ano-s}} « platane » (arbre qui s’étale) et {{lang|grc|texte=πλάθ-ανο-ς|trans=plath-ano-s}} « planche à gâteau », {{abréviation|lat.|latin}} plant-a « plante (partie plate) du pied », ag. fiai « plat » et al. flad-en « tartine », etc.

'''Léenn''', s. m., variante plus ancienne de ''3 lenn''.


'''Légestr''', s. m., homard, {{abréviation|cymr.|cymrique}} Ile g est à. : corrompu d’un bas-lat. Hecista, lui-même corrompu de {{abréviation|lat.|latin}} locusta « sauterelle » ( > fr. langouste). Cf. laboux et lahistr. Altérations en partie inexplicables.
'''Légestr''', s. m., homard, {{abréviation|cymr.|cymrique}} Ile g est à. : corrompu d’un bas-lat. Hecista, lui-même corrompu de {{abréviation|lat.|latin}} locusta « sauterelle » ( > fr. langouste). Cf. laboux et lahistr. Altérations en partie inexplicables.


'''Lech''', s. m., variante delich. V. ce mot.
'''Lech''', s. m., variante de ''lich''. V. ce mot.


'''Lec’h''', s. f., grosse pierre plate<ref>Mot vieilli, mais conservé dans br. francisé « cromlech ». V. sous kroumm.</ref>, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llech, vir. lecc, gaul. *licca probable : d’un précelt. *plk-nâ, cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|texte=πλάξ|trans=plax}} surface plate » et {{lang|grc|texte=πλαϰ-οῦς|trans=plak-ous}}
'''Lec’h''', s. f., grosse pierre plate<ref>Mot vieilli, mais conservé dans br. francisé « cromlech ». V. sous kroumm.</ref>, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llech, vir. lecc, gaul. *licca probable : d’un précelt. *plk-nâ, cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|texte=πλάξ|trans=plax}} surface plate » et {{lang|grc|texte=πλαϰ-οῦς|trans=plak-ous}}
1 001

modifications