« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/256 » : différence entre les versions

YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
72ALI (discussion | contributions)
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{tiret2|Korcha|guine}} sont déjà là-haut ! ''Et Nadine Bucksheyden aussi ! Toutes les jolies femmes de la ville vous attendent, heureux gaillard !''
î
— ajouta-t-il en tendant son large dos
252 BÉSURRECTION ‘
guine sont déja là-haut! Et Nadlne‘Bucksheyden aussi!
Toutes les jolies femmes de la ville vous attendent, heu- l
reuœ gaillard! -- ajouta-t-il en tendant son large dos
au valet galonné qui, respectueusement, lui remettait
au valet galonné qui, respectueusement, lui remettait
son manteau. — À revoir, mon cher!
son manteau. — ''À revoir, mon cher!''

Il serra une dernière fois la main de Maslinnikov.
Il serra une dernière fois la main de Maslinnikov.

- Montons vite au salon ! Comme je suis ravi de te
Montons vite au salon ! Comme je suis ravi de te
voirl —— dit celui-ci à Nekhludov d’un air tout surexcité.
voir ! — dit celui-ci à Nekhludov d’un air tout surexcité.
Puis l’ayant empoigne par le bras, et courant avec
Puis l’ayant empoigné par le bras, et courant avec
l’agilité d’un jeune homme, malgré sa corpulence, il
l’agilité d’un jeune homme, malgré sa corpulence, il
l`entraîna le long de l’escalier. Sa joyeuse surexcita· j
l’entraîna le long de l’escalier. Sa joyeuse surexcitation
tion — Nekhludov le vit bien — avait pour cause princi- ,
— Nekhludov le vit bien — avait pour cause principale
pale la satisfaction qu’il avait eue des égards a lui
la satisfaction qu’il avait eue des égards à lui
témoignés par le haut fonctionnaire. La bienveillance
témoignés par le haut fonctionnaire. La bienveillance
avec laquelle celui-ci l’avait traité avait fait naître en lui
avec laquelle celui-ci l’avait traité avait fait naître en lui
un enthousiasme du même genre que celui qu’0n
un enthousiasme du même genre que celui qu’on
remarque chez les petits chiens d’appartement, lorsque [
remarque chez les petits chiens d’appartement, lorsque
leur maître les a caresses, secoués, leur a tiré les
leur maître les a caressés, secoués, leur a tiré les
oreilles. Les petits chiens re'nuent la queue, se tortillent
oreilles. Les petits chiens remuent la queue, se tortillent
ou se mettent à courir en rond, sans l‘ombre d’un mo-
ou se mettent à courir en rond, sans l’ombre d’un motif :
tif : tout cela, Maslinnikov était prêt à le faire. ll ne
tout cela, Maslinnikov était prêt à le faire. Il ne
remarquait pas l’expression sérieuse du visage de
remarquait pas l’expression sérieuse du visage de
Nekhludov, ne l’écoutait pas, et, joyeusement, l’entraî-
Nekhludov, ne l’écoutait pas, et, joyeusement, l’entraînait
nait vers le salon. Impossible de lui résister ni de j
vers le salon. Impossible de lui résister ni de
s’excuser. Nekhludov dut le suivre. l
s’excuser. Nekhludov dut le suivre.

- Nous parlerons d’affaires tout à l’heurel Et ‘puis,
Nous parlerons d’affaires tout à l’heure ! Et puis,
tu sais, tout ce que tu voudras, je le ferai! — dit Mas- l
tu sais, tout ce que tu voudras, je le ferai ! — dit Maslinnikov
linnikov en conduisantàtravers l’antichambre ce visiteur
en conduisant à travers l’antichambre ce visiteur
malgré lui.
malgré lui.

- Prévenez la générale que le prince Nekhludov est
— Prévenez la générale que le prince Nekhludov est
là, — dit-il à un valet, sur le seuil du salon.Après quoi,
là, — dit-il à un valet, sur le seuil du salon. Après quoi,
se retournant vers Nekhludov :
se retournant vers Nekhludov :

— Vous n'aurez qu’a commander, je vous obéirail
''Vous n’aurez qu’à commander, je vous obéirai !''
Mais que tu voies d’abord ma femme, cela est indispen-
Mais que tu voies d’abord ma femme, cela est indispensable.
sable. J’ai déjà eu suffisamment sur les doigts, l’autre
J’ai déjà eu suffisamment sur les doigts, l’autre
jour, pour t‘avoir laissé partir sans que tu l’aies vue! j
jour, pour t’avoir laissé partir sans que tu l’aies vue !

Quand ils entrèrent dans le salon, Anna Ignatievna,la
Quand ils entrèrent dans le salon, Anna Ignatievna,la
femme du vice-gouverneur, la « générale », comme on
femme du vice-gouverneur, la « générale », comme on
1’appelait, fit à Nekhludov un petit signe d‘yeux des
l’appelait, fit à Nekhludov un petit signe d’yeux des
Pied de page (noinclude) :Pied de page (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

<references/>