« Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T02.djvu/105 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :
le nom {{refl|Andrinople-(B)|num=(B)|nosup}}. Elle fut aussi nommée
le nom {{refl|Andrinople-(B)|num=(B)|nosup}}. Elle fut aussi nommée
''Uscudama'' <ref group=lower-alpha>''Voyez la remarque'' {{refl|Andrinople-(C)|num=(C)|nosup}}.</ref>. Les deux
''Uscudama'' <ref group=lower-alpha>''Voyez la remarque'' {{refl|Andrinople-(C)|num=(C)|nosup}}.</ref>. Les deux
vers latins, que M. Moréri a cités,
vers latins, que {{M.|Moréri}} a cités,
ne sont propres qu’à le convaincre
ne sont propres qu’à le convaincre
qu’il écrivait sans nulle
qu’il écrivait sans nulle
Ligne 50 : Ligne 50 :
conseillé de se saisir de la maison ou
conseillé de se saisir de la maison ou
du nom de quelque furieux, ce qui,
du nom de quelque furieux, ce qui,
dit-on, apaisa les accès de sa mamie.
dit-on, apaisa les accès de sa manie.


'''{{refa|Andrinople-(B)|(B)}}''' ''On a dit qu’elle fut fondée par''
'''{{refa|Andrinople-(B)|(B)}}''' ''On a dit qu’elle fut fondée par''
Ligne 57 : Ligne 57 :
''{{lang|la|Et Orestam quidem ferunt}}'', dit-il <ref>''Idem, ibid.'', ''pag.'' 809.</ref>,
''{{lang|la|Et Orestam quidem ferunt}}'', dit-il <ref>''Idem, ibid.'', ''pag.'' 809.</ref>,
{{lang|la|''non unum simulachrum Dianæ, nec''
{{lang|la|''non unum simulachrum Dianæ, nec''
''uno in loco posuisse, sed multâ in''
''uno in loco posuisse, sed multa in''
''multis. Postenquàm se apud tria flumina''
''multis. Postenquàm se apud tria flumina''
''circa Hebrum ex responso purificavit,''
''circa Hebrum ex responso purificavit,''
Ligne 70 : Ligne 70 :
son nom à plusieurs villes très-éloignées
son nom à plusieurs villes très-éloignées
les unes des autres <ref>{{lang|la|''Quùm titulos in operibus non amaret,''
les unes des autres <ref>{{lang|la|''Quùm titulos in operibus non amaret,''
''mullas civitates Adrianopolis appellavit, ut''
''multas civitates'' Adrianopolis ''appellavit, ut''
''ipsam Carthaginem et Athenarum partem.''
''ipsam Carthaginem et Athenarum partem.''
Spartianus, ''in'' Adriano, ''cap. XX''.}} ''Voyez le''
Spartianus, ''in'' Adriano, ''cap. XX''.}} ''Voyez le''
Ligne 94 : Ligne 94 :
Oreste, qui l’appela ''Oresta'', de son
Oreste, qui l’appela ''Oresta'', de son
non, qui lui fut depuis changé en
non, qui lui fut depuis changé en
celui d’''Uscade'' où d’''Uscudama''.
celui d’''Uscade'' où d’''Uscudama''. »
{{lang|la|<poem style="margin-left:10%;">
{{lang|la|<poem style="margin-left:10%;">
 » ''Tandemque Uscudamæ mutato nomine prisco''
 » ''Tandemque Uscudamæ mutato nomine prisco''
 » ''Matricida suo de nomine dixit Orestam.'' »
 » ''Matricida suo de nomine dixit Orestam.'' »
</poem>}}
</poem>}}
{{br0}}

Ces deux vers prouvent tout le contraire
Ces deux vers prouvent tout le contraire
de ce à quoi {{M.|Moréri}} les a
de ce à quoi {{M.|Moréri}} les a