« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/262 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :




'''Pobl''', s. f., peuple, {{abréviation|corn.|cornique}} pobel (voc.) > pobyl, cymr. pobl, vir. popul,
'''Pobl''', s. f., peuple, {{abréviation|corn.|cornique}} pobel (voc.) > pobyl, cymr. pobl, vir. popul, gael. pobull. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} pôpulus > bas-lat. poplus, changé de genre.
gael. pobull. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} pôpulus > bas-lat. poplus, changé de genre.


'''Pok''', s. m., baiser, cymr. poc, vir. pàc, ir. pôg, gael. pbg etpàg id. Empr.
'''Pok''', s. m., baiser, cymr. poc, vir. pàc, ir. pôg, gael. pbg etpàg id. Empr.
Ligne 9 : Ligne 8 :
'''Pôd''', s. m., pot. Empr. fr. (abstrait du {{abréviation|lat.|latin}} pôtdre).
'''Pôd''', s. m., pot. Empr. fr. (abstrait du {{abréviation|lat.|latin}} pôtdre).


'''Poell''', s. m., prudence, raison, {{abréviation|corn.|cornique}} *pull [gor-bull-oc « fou »), cymr.
'''Poell''', s. m., prudence, raison, {{abréviation|corn.|cornique}} *pull [gor-bull-oc « fou »), cymr. pwyll, vir. ciall, gael. cta// « intelligence » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *qeislû J dér. de rac. QI >> QIT « comprendre », sk. cèt-a-ti « il connaît », cit-tà « pensée », ket-u « signe de reconnaissance » = got. hàid-u-s, « manière, espèce » (ag. -hood et al. -heit devenus simples suff.), etc.
pwyll, vir. ciall, gael. cta// « intelligence » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *qeislû J dér. de
rac. QI >> QIT « comprendre », sk. cèt-a-ti « il connaît », cit-tà
« pensée », ket-u « signe de reconnaissance » = got. hàid-u-s, « manière,
espèce » (ag. -hood et al. -heit devenus simples suff.), etc.


'''Poéz''', s. m., poids, {{abréviation|corn.|cornique}} ''poes'', ''poys'' et ''pôs'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''pwys''. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''pensum''
'''Poéz''', s. m., poids, {{abréviation|corn.|cornique}} ''poes'', ''poys'' et ''pôs'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''pwys''. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''pensum'' « pesé » > {{abréviation|lat.|latin}} populaire ''pēsum'' « poids » (d’où aussi fr. ''poi(d)s'').
« pesé » > {{abréviation|lat.|latin}} populaire ''pēsum'' « poids » (d’où aussi fr. ''poi(d)s'').


'''Poc’han''', s. m., plongeon (oiseau), plongeur. Empr. ags. pohha « poche »
'''Poc’han''', s. m., plongeon (oiseau), plongeur. Empr. ags. pohha « poche »
Ligne 25 : Ligne 19 :
'''Ponner''', adj., lourd. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ponderis (gén.) « de poids ».
'''Ponner''', adj., lourd. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ponderis (gén.) « de poids ».


'''Poùsin''', s. m., poulet. Empr. fr. nasalisé poussin. Cf. ronsé.
'''Poṅsin''', s. m., poulet. Empr. fr. nasalisé poussin. Cf. ronsé.


'''Poùt''', s. m., pont, {{abréviation|corn.|cornique}} pons, cymr. pont. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ponlem.
'''Poṅt''', s. m., pont, {{abréviation|corn.|cornique}} pons, cymr. pont. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''pontem''.

'''Pora''') (C.), s. m., tique : dér. du radical *podr-<ref>Insecte dont la piqûre peut causer la gangrène.</ref>. Cf. pore.
'''Poraḷ''' (C.), s. m., tique : dér. du radical *podr-<ref>Insecte dont la piqûre peut causer la gangrène.</ref>. Cf. pore.


'''Porbolen''', s. f., ampoule, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} pl. porfolennou, cf. {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} bulbuenn « pustule
'''Porbolen''', s. f., ampoule, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} pl. porfolennou, cf. {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} bulbuenn « pustule
Ligne 44 : Ligne 39 :
'''Post''', s. m., poteau, pilier, {{abréviation|corn.|cornique}} et cymr. id. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} postis.
'''Post''', s. m., poteau, pilier, {{abréviation|corn.|cornique}} et cymr. id. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} postis.


'''Potal''', s. f., serrure, entrave : se rattache, dans le dernier sens, à la souche
'''Potaḷ''', s. f., serrure, entrave : se rattache, dans le dernier sens, à la souche du fr. poteau, dér. du {{abréviation|lat.|latin}} postis. Empr. fr. probable, et cf. post.
du fr. poteau, dér. du {{abréviation|lat.|latin}} postis. Empr. fr. probable, et cf. post.