« Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T02.djvu/100 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="Andreini"/>sa louange, pendant qu’elle était encore en vie, par Érycius Puteanus, professeur en ce temps-là à Milan <ref group=lower-alpha>''Voyez la... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
et des ''églogues'', on a une ''pastorale'' |
et des ''églogues'', on a une ''pastorale'' |
||
de sa façon, intitulée ''Mirtilla''. |
de sa façon, intitulée ''Mirtilla''. |
||
On a aussi des lettres, qui |
On a aussi des ''lettres'', qui |
||
furent imprimées à Venise, l’an |
furent imprimées à Venise, l’an |
||
1610 <ref group=*><sup>*</sup> Le volume in-4°. de ces lettres est daté |
1610 <ref group=*><sup>*</sup> Le volume in-4°. de ces lettres est daté |
||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
{{intervalle|2.0em}}''An Didas ut audias.'' |
{{intervalle|2.0em}}''An Didas ut audias.'' |
||
{{intervalle|1.0em}}''Tantum enim sermonem vultus'' |
{{intervalle|1.0em}}''Tantum enim sermonem vultus'' |
||
{{intervalle|1.0em}}'' |
{{intervalle|1.0em}}''Quantùm sermo vultum commendat :'' |
||
''Quorum alterutro æterna esse potuisset,'' |
''Quorum alterutro æterna esse potuisset,'' |
||
{{intervalle|1.0em}}''Cum vultum omnibus simulacris emendatiorem,'' |
{{intervalle|1.0em}}''Cum vultum omnibus simulacris emendatiorem,'' |
||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
rigueur de l’église, par rapport à la |
rigueur de l’église, par rapport à la |
||
sépulture de comédiens en terre sainte, |
sépulture de comédiens en terre sainte, |
||
je |
je copierai ici l’épitaphe d’Isabelle |
||
Andreini, où l’on voit sa profession |
Andreini, où l’on voit sa profession |
||
de comédienne tout joignant l’espérance |
de comédienne tout joignant l’espérance |
||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
nous apprend qu’il était natif de Pistoye, |
nous apprend qu’il était natif de Pistoye, |
||
et, que pendant qu’il fut dans la |
et, que pendant qu’il fut dans la |
||
troupe des comédiens Gelosi, il se |
troupe des comédiens ''Gelosi'', il se |
||
plut beaucoup à jouer le personnage |
plut beaucoup à jouer le personnage |
||
d’un Rodomont. Il prenait le titre de |
d’un Rodomont. Il prenait le titre de |
||
Ligne 91 : | Ligne 91 : | ||
en prose, et leur donna le titre |
en prose, et leur donna le titre |
||
que j’ai rapporté ci-dessus. L’édition |
que j’ai rapporté ci-dessus. L’édition |
||
dont je me sers, qui est la quatrième, |
|||
est de Venise, en 1623, in-4°. ; mais, |
est de Venise, en 1623, in-4°. ; mais, |
||
comme le privilége est daté de l’an |
comme le privilége est daté de l’an |
||
Ligne 97 : | Ligne 97 : | ||
année la première édition. On voit à |
année la première édition. On voit à |
||
la tête du livre les complaintes du |
la tête du livre les complaintes du |
||
Berger Corinto ''{{lang|it|alla defunta sua Fillide}}'' |
|||
(il la nomme sa femme), et {{lang|it|''alla'' |
(il la nomme sa femme), et {{lang|it|''alla'' |
||
''sua Boscareccia Sampogna''}}. Jamais |
''sua Boscareccia Sampogna''}}. Jamais |