« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/232 » : différence entre les versions

Envlh (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :
'''Mâr''', s. m., doute, {{abréviation|corn.|cornique}} mar id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *mar-o-s « inquiétude » ; cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|μέρ-ιμνα}} « souci », sans autre équivalent connu.
'''Mâr''', s. m., doute, {{abréviation|corn.|cornique}} mar id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *mar-o-s « inquiétude » ; cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|μέρ-ιμνα}} « souci », sans autre équivalent connu.


'''Marbigel''', s. f., étrape. V. sous marr et pigel<ref>Mais le sens ne concorde pas. Cf. marbléô, soit « petite boue ».</ref>.
'''Marbigel''', s. f., étrape. V. sous ''marr'' et ''pigel''<ref>Mais le sens ne concorde pas. Cf. marbléô, soit « petite boue ».</ref>.


'''Marbléô''', s. m., poil follet : le premier terme, mar- pour *man, équivaut au {{abréviation|cymr.|cymrique}} man « petit », cf. vir. min et menb id., {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|μείων}}, {{abréviation|lat.|latin}} minor, etc. ; ou bien *marv-bléô « poil mort ». V. ces mots<ref>Cf. oymr. mar-ddanadl (ortie morte) a marra be ». — Mais, dans la première hypothèse, on attendrait *manoléô ; dans la seconde, ’maroléô.</ref>.
'''Marbléô''', s. m., poil follet : le premier terme, ''mar-'' pour ''*man'', équivaut au {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''man'' « petit », cf. vir. ''min'' et ''menb'' id., {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|μείων}}, {{abréviation|lat.|latin}} ''minor'', etc. ; ou bien ''*marv-bléô'' « poil mort ». V. ces mots<ref>Cf. cymr. ''mar-ddanadl'' (ortie morte) « marrube ». — Mais, dans la première hypothèse, on attendrait ''*manvléô'' ; dans la seconde, ''*maroléô''.</ref>.


'''Mare''', s. m., marée. Empr. fr. (d’où maréad « foule »).
'''Mare''', s. m., marée. Empr. fr. (d’où ''maréad'' « foule »).


'''Marella''', vb., bigarrer. Empr. fr. (marelle, méreau, etc.).
'''Marella''', vb., bigarrer. Empr. fr. (''marelle, méreau'', etc.).


'''Marc’h''', s. m., cheval, {{abréviation|corn.|cornique}} et {{abréviation|cymr.|cymrique}} march, vir., ir. et gael. marc, gaul. *marc-o-s et fm. {{lang|grc|μάρϰ-α}} : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *mark-o-s, qui ne se retrouve qu’en germanique, vhal. marah « cheval » (d’où marah-scalc, « valet de cheval, palefrenier », latinisé mariscalcus > f r. maréchal), al. mahreet ag. mare « jument » ; tout à fait isolé, si le {{abréviation|germ.|germanique}} est empr. {{abréviation|celt.|celtique}}
'''Marc’h''', s. m., cheval, {{abréviation|corn.|cornique}} et {{abréviation|cymr.|cymrique}} march, vir., ir. et gael. marc, gaul. *marc-o-s et fm. {{lang|grc|μάρϰ-α}} : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *mark-o-s, qui ne se retrouve qu’en germanique, vhal. marah « cheval » (d’où marah-scalc, « valet de cheval, palefrenier », latinisé mariscalcus > f r. maréchal), al. mahreet ag. mare « jument » ; tout à fait isolé, si le {{abréviation|germ.|germanique}} est empr. {{abréviation|celt.|celtique}}
Ligne 16 : Ligne 16 :


'''Marital''', s. m., inquiétude, jalousie : dér. de mar > mâr, mais peut-être
'''Marital''', s. m., inquiétude, jalousie : dér. de mar > mâr, mais peut-être
contaminé, quant au sens et à la forme, de fr. ancien marri.
contaminé, quant au sens et à la forme, de fr. ancien marri.

'''Marlouan''', s. m., merlan. Empr. fr. altéré.
'''Marlouan''', s. m., merlan. Empr. fr. altéré.


'''Marmouz''', s. m., singe. Empr. fr. ancien marmotte id. et cf. marmouset
'''Marmouz''', s. m., singe. Empr. fr. ancien marmotte id. et cf. marmouset


'''Marô''', s. m. et adj., mort, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} maru etmarf, {{abréviation|corn.|cornique}} marow, {abréviation|cymr.|cymrique}} marw, vir. marb, ir. et gael. marbh « défunt » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *mar-wo-, dér. de rac. MER « mourir », sk. mr-iyà-te « il meurt » et mr-tà « mort » (mâr-ta « mortel »), {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|βρότος}} (pour {{lang|grc|*μρο-το-ς}}) « mortel », {{abréviation|lat.|latin}} mor-io-r. mor-s, mor-tuu-s, etc., lit. mif-ti « mourir », vsl. mrè-ti, etc.
'''Marô''', s. m. et adj., mort, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} maru et marf, {{abréviation|corn.|cornique}} marow, {abréviation|cymr.|cymrique}} marw, vir. marb, ir. et gael. marbh « défunt » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *mar-wo-, dér. de rac. MER « mourir », sk. mr-iyà-te « il meurt » et mr-tà « mort » (mâr-ta « mortel »), {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|βρότος}} (pour {{lang|grc|*μρο-το-ς}}) « mortel », {{abréviation|lat.|latin}} mor-io-r. mor-s, mor-tuu-s, etc., lit. mif-ti « mourir », vsl. mrè-ti, etc.


'''Marr''', s. f., grande houe. Empr. fr. ancien marre id.
'''Marr''', s. f., grande houe. Empr. fr. ancien marre id.