« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/153 » : différence entre les versions
m Yann : ocr |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
**!·s•I·1¤*1*x"‘*"" ‘'·% " ' |
|||
nûsmmncrioiw 449 |
|||
Elle est revenue ! Et moi qui croyais toujours qu’on allait |
Elle est revenue ! Et moi qui croyais toujours qu’on allait |
||
l’acquitter ! |
|||
l`acquitter l |
|||
Elle ôta ses lunettes, les déposa sur son lit avec son |
Elle ôta ses lunettes, les déposa sur son lit avec son |
||
ouvrage. |
ouvrage. |
||
— Et nous qui, avec la petite tante, étions justement |
— Et nous qui, avec la petite tante, étions justement |
||
en train de dire qu’on l’avait peut |
en train de dire qu’on l’avait peut-être tout de suite |
||
mise en liberté! Cela arrive, à ce qu’il paraît! On vous |
mise en liberté ! Cela arrive, à ce qu’il paraît ! On vous |
||
donne même de |
donne même de l’argent, des fois ! — reprit la garde-barrière |
||
d’une voix chantante. |
|||
— Et alors, ils |
— Et alors, ils t’ont condamnée ? — demanda Fenitchka, |
||
en levant timidement sur la Maslova ses clairs |
|||
yeux enfantins. |
yeux enfantins. |
||
Et son jeune et gai visage s’obscurcit, tout prêt à |
Et son jeune et gai visage s’obscurcit, tout prêt à |
||
pleurer. |
pleurer. |
||
Mais la Maslova ne répondit rien. Elle s’approcha de |
Mais la Maslova ne répondit rien. Elle s’approcha de |
||
son lit, voisin de celui de la |
son lit, voisin de celui de la Korableva, et s’assit. |
||
— Jamais je ne me serais attendue à cela ! — |
— Jamais je ne me serais attendue à cela ! — dit Fenitchka |
||
en s’asseyant près d’elle. |
|||
La Maslova, après être restée quelques instants |
La Maslova, après être restée quelques instants |
||
immobile, se releva, posa sur le rebord du mur le pain |
immobile, se releva, posa sur le rebord du mur le pain |
||
Ligne 24 : | Ligne 29 : | ||
le fichu qui couvrait ses cheveux noirs bouclés, et se |
le fichu qui couvrait ses cheveux noirs bouclés, et se |
||
laissa de nouveau retomber sur le lit. |
laissa de nouveau retomber sur le lit. |
||
La vieille bossue, qui jouait avec le petit garçon à |
La vieille bossue, qui jouait avec le petit garçon à |
||
l’autre extrémité de la salle, s’approcha à son tour : |
|||
- Mon Dieu! mon Dieu! — fit-elle d’un ton plaintif |
- Mon Dieu ! mon Dieu ! — fit-elle d’un ton plaintif |
||
en secouant la tête. |
en secouant la tête. |
||
Le petit garçon accourut derrière elle. La bouche |
Le petit garçon accourut derrière elle. La bouche |
||
ouverte, les yeux tout grands, il resta en arrêt devant le |
ouverte, les yeux tout grands, il resta en arrêt devant le |
||
pain que la Maslova avait apporté. |
pain que la Maslova avait apporté. |
||
Celle |
Celle-ci, en voyant tous ces visages pleins de sollicitude, |
||
avait eu tout de suite envie de pleurer. Elle était |
|||
parvenue, pourtant, à se contenir jusqu’au moment où |
parvenue, pourtant, à se contenir jusqu’au moment où |
||
la vieille et le petit garçon étaient venus |
la vieille et le petit garçon étaient venus près d’elle. |
||
Mais quand elle entendit le cri désolé de la vieille, et |
Mais quand elle entendit le cri désolé de la vieille, et |
||
surtout quand ses yeux |
surtout quand ses yeux rencontrèrent ceux de l’enfant, |
||
dont le regard sérieux s’était reporté sur elle, elle ne put |
dont le regard sérieux s’était reporté sur elle, elle ne put |
||
se contenir davantage. Tous ses traits frémirent, et elle |
se contenir davantage. Tous ses traits frémirent, et elle |
||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |