« Page:Binet - La Vie de P. de Ronsard, éd. Laumonier, 1910.djvu/84 » : différence entre les versions

 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 19 : Ligne 19 :
garde son nom, pour abbreuver ceux qui veulent devenir Poëtes {{ancre|P26_L32|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L32|*|227}}}}. Le Roy
garde son nom, pour abbreuver ceux qui veulent devenir Poëtes {{ancre|P26_L32|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L32|*|227}}}}. Le Roy
Charles...</p></ref> outre sa pension ordinaire, luy fit quelques
Charles...</p></ref> outre sa pension ordinaire, luy fit quelques
dons liberalement {{ancre|P26_L2|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L2|*|225}}}} : vray est <ref>''AC'' liberalement, vray est</ref> qu’ils n’estoient excessifs, car il
dons liberalement {{ancre|P26_L2|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L2|*|225}}}} : vray est<ref>''AC'' liberalement, vray est</ref> qu’ils n’estoient excessifs, car il
avoit si grand craincte de perdre son Ronsard, et que le trop de
avoit si grand craincte de perdre son Ronsard, et que le trop de
bien ne le rendist paresseux au mestier de la Muse, qu’il disoit
bien ne le rendist paresseux au mestier de la Muse, qu’il disoit
ordinairement qu’un bon Poëte <ref>''BC'' vray est qu’il disoit ordinairement en gaussant, qu’il avoit peur de perdre
ordinairement qu’un bon Poëte<ref>''BC'' vray est qu’il disoit ordinairement en gaussant, qu’il avoit peur de perdre
son Ronsard, et que le trop de biens ne le rendist paresseux au mestier de la Muse,
son Ronsard, et que le trop de biens ne le rendist paresseux au mestier de la Muse,
et qu’un bon Poëte</ref> ne se devoit non plus engresser
et qu’un bon Poëte</ref> ne se devoit non plus engresser
que le bon cheval, et qu’il le falloit seulement entretenir et non
que le bon cheval, et qu’il le falloit seulement entretenir et non
assouvir <ref>''BC'' assouvir. Neantmoins il le gratifia tousjours fort liberalement [''1604-1623''
assouvir<ref>''BC'' assouvir. Neantmoins il le gratifia tousjours fort liberalement [''1604-1623''
fort librement], et eust fait s’il eust vescu : car il n’ignoroit pas que les Poëtes ont
fort librement], et eust fait s’il eust vescu : car il n’ignoroit pas que les Poëtes ont
ne sçay [''C'' je ne sçay] quelle sympathie avec la grandeur des Roys, et sont subjects
ne sçay [''C'' je ne sçay] quelle sympathie avec la grandeur des Roys, et sont subjects
à s’irriter {{ancre|P26_L41|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L41|*|227}}}}, et fort [''C supprime'' et] sensibles aux disgraces, quand ils voyent la
à s’irriter {{ancre|P26_L41|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L41|*|227}}}}, et fort [''C supprime'' et] sensibles aux disgraces, quand ils voyent la
faveur ne respondre à leurs labeurs [''C'' labeurs et merites], comme il s’en est plaint
faveur ne respondre à leurs labeurs [''C'' labeurs et merites], comme il s’en est plaint
en plusieurs endroits {{ancre|P26_L43|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L43|*|227}}}}</ref> {{ancre|P26_L7|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L7|*|225}}}}. Il fut si familier avec le Roy Charles, que <ref>''BC'' avec ce bon Roy, que</ref> le plus
en plusieurs endroits {{ancre|P26_L43|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L43|*|227}}}}</ref> {{ancre|P26_L7|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L7|*|225}}}}. Il fut si familier avec le Roy Charles, que<ref>''BC'' avec ce bon Roy, que</ref> le plus
souvent il le faisoit venir pour deviser et discourir avec luy, l’incitoit
souvent il le faisoit venir pour deviser et discourir avec luy, l’incitoit
à faire des vers, et à le venir trouver <ref>''C'' le venir trouver de Tours à Amboise</ref> par vers qu’il composoit,
à faire des vers, et à le venir trouver<ref>''C'' le venir trouver de Tours à Amboise</ref> par vers qu’il composoit,
lesquels se voyent encores imprimez parmy les œuvres de Ronsard <ref>''{{sc|B}}'' parmy ses Œuvres | C se voyent imprimez parmy ses œuvres</ref> {{ancre|P26_L11|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L11|*|225}}}} :
lesquels se voyent encores imprimez parmy les œuvres de Ronsard<ref>''{{sc|B}}'' parmy ses Œuvres | C se voyent imprimez parmy ses œuvres</ref> {{ancre|P26_L11|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L11|*|225}}}} :
et trouvoit <ref>''A'' Ronsard, et trouvoit</ref> tellement bon ce qui venoit de sa part, que
et trouvoit<ref>''A'' Ronsard, et trouvoit</ref> tellement bon ce qui venoit de sa part, que
mesmes {{Ancre|P26_L12}}il luy permit d’escrire en Satyres, indifferemment <ref>''C'' il lui permist ou plustost l’incita d’escrire des Satyres indifferemment</ref> contre
mesmes {{Ancre|P26_L12}}il luy permit d’escrire en Satyres, indifferemment<ref>''C'' il lui permist ou plustost l’incita d’escrire des Satyres indifferemment</ref> contre
telles personnes qu’il sçauroit que le vice devoit <ref>''BC'' deust</ref> accuser, s’offrant
telles personnes qu’il sçauroit que le vice devoit<ref>''BC'' deust</ref> accuser, s’offrant
mesmes à n’en estre exempt, s’il voyoit qu’il y eust chose à reprendre
mesmes à n’en estre exempt, s’il voyoit qu’il y eust chose à reprendre
en luy<ref name="p084-10">''C'' en luy, comme de fait il fit en la Satyre de la Dryade violée, où il {{tiret|repre|noit}}</ref> {{ancre|P26_L15|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L15|*|226}}}}.
en luy<ref name="p084-10">''C'' en luy, comme de fait il fit en la Satyre de la Dryade violée, où il {{tiret|repre|noit}}</ref> {{ancre|P26_L15|{{lia|Commentaire historique et critique|P26_L15|*|226}}}}.