« Page:Description de l'Égypte (2nde édition - Panckoucke 1821), tome 2, Antiquités - Description.djvu/172 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « Indépendamment de la renommée dont elle a joui pendant la période de temps dont nous venons de parler, elle était encore célèbre dans les siècles antérieurs, L’historien d’Alexandre<ref>''{{lang|la|Cupido, haud injusta quidem, cæterum intempestive, incesserat, non interièra modd Ægypti, sed etiam Æliopiam invisere. Memnonis Tuhonique celebrata regia cognoscendæ vetustatis avidum trahebat penè extra terminos solis ; sed immènens bellum, enjus multd... »
(Aucune différence)

Version du 11 juillet 2021 à 09:04

Cette page n’a pas encore été corrigée
165
DE THÈBES. SECTION II.

Indépendamment de la renommée dont elle a joui pendant la période de temps dont nous venons de parler, elle était encore célèbre dans les siècles antérieurs, L’historien d’Alexandre[1] rapporte que ce héros, entrainé par un désir louable, sans doute, mais tout-à-fait hors de propos, avait formé le projet de parcourir non-seulement l’intérieur de l’Égypte, mais encore l’Éthiopie ; qu’avide de connaître les antiquités, il aurait visité les palais célèbres de Memnon et de Tithon, et se serait avancé par-delà les lieux où le soleil se lève, si les soins d’une, guerre imminente ne l’en eussent détourné. On pourrait croire que Quinte-Curce, bien au fait des merveilles que l’on allait admirer de son temps en Égypte, n’a point voulue qu’elles parussent avoir été ignorées de son héros : cependant, comme son témoignage se réunit à celui d’autres anciens historiens, et qu’une inscription grecque, encore subsistante sur la statue, atteste qu’avant d’avoir été bride par Cambyse[2], elle rendait des sons plus clairs et plus harmonieux, on doit croire que cette statue avait déjà très-anciennement de la célébrité, et que sa qualité sonore était connue même avant l’invasion des Perses, au temps où la religion égyptienne était dans toute sa splendeur. On en serait encore plus convaincu, si l’on se laissait guider par l’analogie des monumens : on voit en effet, dans les temples de l’Égypte, des conduits

  1. Cupido, haud injusta quidem, cæterum intempestive, incesserat, non interièra modd Ægypti, sed etiam Æliopiam invisere. Memnonis Tuhonique celebrata regia cognoscendæ vetustatis avidum trahebat penè extra terminos solis ; sed immènens bellum, enjus multd major supererat moles, otosæ peregrinationi tempora exemerat (Quint : Curt. Hist. Alex. lib. iv).
  2. Voyez l’inscription XXVII, à a fin de cette section.