« Page:Godwin - Caleb Williams, I (trad. Pichot).djvu/54 » : différence entre les versions
Pywikibot touch edit |
m →top : typo, modèles |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
une copie sur elle qui était bien au service de la |
une copie sur elle qui était bien au service de la |
||
société, si l’auteur ne le trouvait pas mauvais, tout |
société, si l’auteur ne le trouvait pas mauvais, tout |
||
le cercle se réunit pour prier M. |
le cercle se réunit pour prier {{M.|Falkland}} de leur |
||
donner ce plaisir, et M. |
donner ce plaisir, et {{M.|Clare}}, qui était là, joignit |
||
ses instances à celles des autres. Rien ne charmait |
ses instances à celles des autres. Rien ne charmait |
||
plus celui-ci que de trouver l’occasion de rendre |
plus celui-ci que de trouver l’occasion de rendre |
||
justice publiquement au talent. M. |
justice publiquement au talent. {{M.|Falkland}} n’avait |
||
ni affectation ni fausse modestie : il ne résista pas longtemps aux instances qui lui furent faites. |
ni affectation ni fausse modestie : il ne résista pas longtemps aux instances qui lui furent faites. |
||
Par hasard, M. |
Par hasard, {{M.|Tyrrel}} était assis à l’extrémité de |
||
ce groupe : on croira bien qu’il n’avait pas vu avec |
ce groupe : on croira bien qu’il n’avait pas vu avec |
||
plaisir le tour qu’avait pris la conversation. Il paraissait vouloir se retirer, mais il y avait comme |
plaisir le tour qu’avait pris la conversation. Il paraissait vouloir se retirer, mais il y avait comme |
||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
avaler jusqu’à la lie le breuvage amer que lui avait préparé l’envie. |
avaler jusqu’à la lie le breuvage amer que lui avait préparé l’envie. |
||
La pièce fut lue à la compagnie par M. |
La pièce fut lue à la compagnie par {{M.|Clare}}, |
||
qui possédait à un degré supérieur le talent de |
qui possédait à un degré supérieur le talent de |
||
bien lire. Son débit était plein de simplicité, d’intelligence |
bien lire. Son débit était plein de simplicité, d’intelligence |
||
et d’énergie, et on ne peut guère se faire |
et d’énergie, et on ne peut guère se faire |
||
une idée du plaisir qu’on trouvait à l’entendre. En conséquence, les beautés de l’ode de M. |
une idée du plaisir qu’on trouvait à l’entendre. En conséquence, les beautés de l’ode de {{M.|Falkland}} parurent avec tout l’avantage possible. Les passions successives qui avaient animé l’auteur passèrent |
||
dans l’âme du lecteur. Chaque mot fut rendu dans |
dans l’âme du lecteur. Chaque mot fut rendu dans |
||
toute la vérité de son accent ; toutes les images évoquées par l’imagination créatrice du poëte, {{tiret|tan|tôt}} |
toute la vérité de son accent ; toutes les images évoquées par l’imagination créatrice du poëte, {{tiret|tan|tôt}} |