« Aide:AutoWikiBrowser » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Bien commencer : + absence de droits, pour ceux qui viennent d'ailleurs
Mise en forme
Ligne 2 :
'''AutoWikiBrowser''' est un éditeur semi-automatisé destiné à rendre les tâches répétitives plus rapides et plus faciles. Son utilisation est ''déconseillée'' si l'on ne connaît pas son fonctionnement et les usages de Wikisource.
 
Pour plus d’informations, vous pouvez consulter la page de description :
* [[:en:w:Wikipedia:AutoWikiBrowser|Wikipedia:AutoWikiBrowser]], la page de description sur la Wikipédia en anglais.]] ;
* [[:w:Wikipédia:AutoWikiBrowser|Wikipédia:AutoWikiBrowser]], la page de description sur la Wikipédia en français]] (moins complète).
 
== Bien commencer ==
Ligne 33 :
===Recherche dans AWB===
[[Fichier:AWB illustration of empty Make List section.png|vignette|upright|Formulaire « make list »]]
* Dans la colonne de gauche (« make list »), liste déroulante « Source » : Choisirchoisir « Wikisearch (text) (all NS) » .
* Entrer une des deux équations.
* Cliquer sur « make list » : on obtient la liste des pages potentiellement à corriger.
* Répéter l’opération pour l’équation suivante (sauf si on ne s’occupe que des pages validées) .
* Dans le menu du haut, « lists », on peut choisir « keep alphabetized », pour regrouper les pages des mêmes ouvrages.
<div style="clear:both" />
 
===Entrer les corrections à effectuer===
[[Fichier:003 AWB illustrations for AWB manual.png|vignette|upright|Onglet « Options »]]
Ligne 90 ⟶ 91 :
*les signes <code>(?!</code> indiquent que le mot recherché '''ne doit pas être suivi''' de la chaîne de caractère entre parenthèse qui suit. On remarque que l’on place les caractères de ponctuation "." et "," avant le "\s" qui indique ''espace'' et les caractères de ponctuation nécessitant une espace en fin de requête. Les mots ou fragments de mots sont séparés par "|" qui signifie "OU" et les caractères entre crochets permettent de regrouper des occurrences "[nv]otre" va chercher "notre" ET "votre". Je rentre cette expression régulière dans le champ "Find" après l’avoir testée.
 
On peut également modifier les '''modèles''' (ajouter un paramètre, ou rectifier l’utilisation erronée d’un modèle par ex. : lang|gr au lieu de lang|grc, lang|latin au lieu de lang|la, etc.) en entrant dans le champ de recherche par exemple : <code>\{\{lang\|ar\|(*.?)\}\}</code> remplacé par <code><nowiki>{{lang|1=ar|dir=rtl|texte=$1}}</nowiki></code> ou "\" est un caractère d’échappement indispensable pour inscrire dans une regex un caractère modificateur comme "{" ou "|" ; "(.*?)" veut dire que l’on met en mémoire tout ce qui se trouve à l’intérieur de cette parenthèse.<br/>Dans le champ de remplacement on retire les "\" qui n’ont plus lieu d’être, et on remplace le contenu de la parenthèse par $1 pour coller le texte mis en mémoire par les parenthèses. On peut aussi ne rechercher/remplacer que le début du modèle : <code>\{\{lang\|ar\|</code> par <code>{{lang|1=ar|dir=rtl|texte=</code>.<br/>

'''Et surtout''' il faut décocher la case "ignore templates, refs, link targets, and headings" qui se trouve en haut à gauche de la fenêtre "Find & replace".<br/>Puis cliquer sur OK.
<div style="clear:both" />
 
Ligne 99 ⟶ 102 :
* Cliquer sur « Start ».
*On voit s’afficher le texte de la page dans la partie supérieure de l’interface, avec en surbrillance la modification prévue par AWB.
*Si cela correspond à ce que l’on souhaite, on clique sur « Save » (ou {{Touches|[[Touche Ctrl-|Ctrl]]|S}}) ; dans la fenêtre en bas à droite, on peut également effectuer d’autres modifications directement dans le code wiki, si l’on repère d'autres erreurs.
*Si on a un doute, clic droit dans la liste à gauche pour ouvrir la page dans le navigateur, pour afficher le fac-similé.
*S’il s’agit d’un faux positif, on clique sur « Skip » pour ne pas modifier la page.
<div style="clear:both" />
 
==Recherche de scanilles dans un ouvrage==
 
Le mode d’emploi est le même ; ce qui diffère :
* L’interrogationl’interrogation : Dans la colonne en base à gauche, source : « Transclusions on page » ; on entre le nom de l’ouvrage (exemple : <tt>Livre:Revue des Deux Mondes - 1915 - tome 28.djvu</tt>) puis sur « make list ». On clique sur « filter » pour ne conserver que les pages et non les textes transclus) ;
* Lala liste des modifications sera généralement plus importante, mais on peut ajouter autant de lignes que l’on veut, semble-t-il. En sélectionnant une ligne, on peut la déplacer ou la supprimer. On peut aussi la conserver et la désactiver temporairement en décochant « enabled ». ;
* Quandquand on a plusieurs modifications impliquant des expressions régulières, on a intérêt à les sauvegarder : «menu Menu« filesFiles > Save settings ». On peut les enregistrer sous différents noms, pour différents types de modifications. Les fichiers « settings » conservent la liste des modifications, ainsi que la dernière équation de recherche et la liste des pages non traitées. ;
* Pourpour éviter d’avoir à cliquer sur « skipSkip » pour les pages ne comportant pas de corrections à effectuer, cocher « skipSkip if no replacement » dans l'onglet « Options ».
<div style="clear:both" />
* Pour éviter d’avoir à cliquer sur « skip » pour les pages ne comportant pas de corrections à effectuer, cocher « skip if no replacement » dans l'onglet « Options ».
 
==Précautions à prendre==
 
* Tester d’abord l’interrogation dans le moteur de recherche.
* Consulter le texte affiché, page par page : il y a toujours des faux positifs.
* En cas de doute, même très léger, consulter le fac-similé de la page.
* '''Attention en particulier aux textes anciens et aux retranscriptions de textes manuscrits''', qui peuvent conserver une orthographe considérée comme fautive (exemple : [[Page:Nouveaux principes tittoresques établis par Antoine Quemizet teinturier pour le Roy aux Gobelins.pdf/87|sur cette page]], « il y à » est une particularité orthographique du manuscrit qui a été conservée, alors que presque partout ailleurs, ce serait une scanille).
* Tester les expressions régulières dans l’outil dédié d’AWB : Menu « Tools → Regex tester ».
 
== Notes ==