« Page:La Harpe - Abrégé de l’histoire générale des voyages, tome 16.djvu/273 » : différence entre les versions

(Aucune différence)

Version du 10 mai 2021 à 18:01

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

puyac, l’estomac ou le foie ; reguié, le ventre ; pourou assen, le nombril ; cam, les mamelles ; oup, les cuisses ; roduponam, les genoux ; poracé, les coudes ; retemeu, les jambes ; pouy, les pieds ; pussempé, les ongles des pieds ; ponampé, les ongles des mains ; cuy, le cœur ; eneg, le poumon ; eneg, l’âme, ou la pensée ; enegouere, l’âme après quelle est sortie du corps ; rencouem, l’anus. Parties naturelles, rementien, rapoupit.

Les articles pour la déclinaison des substantifs sont ché acan, ma tête ; te acan, ta tête ; y acan, sa tête ; oro acan, notre tête, pea can, votre tête ; aurahé acan, leur tête.

Léry ajoute plusieurs locutions ordinaires : Emiredu tata, allume le feu ; emo goap tata, éteins le feu ; ertout ché tata emiren, apporte de quoi allumer le feu ; emogi pira, fais cuire le poisson ; essessi, rôtis-le ; emoui, fais-le bouillir ; fa vécu ouy amo, fais de la farine ; emagip caouin amo, fais du caouin (c’est le nom de leur breuvage) ; coeinupe, va à la fontaine ; erout unichesué, apporte-moi de l’eau ; queré me ché remiou racoap, viens me donner à manger ; taié poié, que je lave mes mains ; taié iourou, que je lave ma bouche ; ché embouassi, j’ai faim ; nam ché iourou, je n’ai point d’appétit ; ché ussé, j’ai soif ; ché raïc, j’ai chaud, je sue ; ché rou, j’ai froid, ché racoup, j’ai la fièvre ; ché carocou asti, je suis suis triste. On remarque que carocou signifie proprement le soir, l’obscurité ; aicoceve,