« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/286 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :


'''Spéô''', s. m. f entrave : écourté pour *sepeo. Empr. fr. ancien cepiel « entrave
'''Spéô''', s. m. f entrave : écourté pour *sepeo. Empr. fr. ancien cepiel « entrave » > fr. cépeau (dér. de cep id.), Bas-Maine dim. seplè Dn.
» > fr. cépeau (dér. de cep id.), Bas-Maine dim. seplè Dn.


'''Sper''', s. m., sperme, germe. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} savant sperma, mais apocope par
'''Sper''', s. m., sperme, germe. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} savant sperma, mais apocope par une sorte d’euphémisme venu de confusion volontaire avec le radical (empr. lat.) sper- « espoir [de génération] ». — Conj.
une sorte d’euphémisme venu de confusion volontaire avec le radical
(empr. lat.) sper- « espoir [de génération] ». — Conj.


'''Spéred''', s. m., esprit, intelligence, {{abréviation|corn.|cornique}} spirit (voc.) > spyrys, cymr.
'''Spéred''', s. m., esprit, intelligence, {{abréviation|corn.|cornique}} spirit (voc.) > spyrys, cymr. yspryd, vir. spirui, ir. et gael. spiorad. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} spïritus prononcé *spiritus tel qu’il est venu par la langue ecclésiastique.
yspryd, vir. spirui, ir. et gael. spiorad. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} spïritus prononcé *spiritus tel qu’il est venu par la langue ecclésiastique.


'''Spern''', s. m., épine, {{abréviation|corn.|cornique}} spepn, gaul. sparno- dans Sparno-magus ce le
'''Spern''', s. m., épine, {{abréviation|corn.|cornique}} spepn, gaul. sparno- dans Sparno-magus ce le champ des épines », soit un radical brittonique *sper-, pour {{abréviation|celt.|celtique}} *skwerpiquer », cf. lit. skvèrb-ti « forer »<ref>Aucun autre équivalent, à moins qu’on n’y rapporte les mots germaniques et latins cités sous sparl et sparr. Mais i.-e. kw peut-il donner gcrm. / ou /> ?</ref>. Rien du {{abréviation|lat.|latin}} spïna.
champ des épines », soit un radical brittonique *sper-, pour {{abréviation|celt.|celtique}} *skwerpiquer
», cf. lit. skvèrb-ti « forer » Rien du {{abréviation|lat.|latin}} spïna.


'''Speûnia''', vb., glapir, cf. vir. scem, ir. sceamh, gael. sgeamh et sgiamh.
'''Speûnia''', vb., glapir, cf. vir. scem, ir. sceamh, gael. sgeamh et sgiamh.
Ligne 47 : Ligne 41 :


'''Spisa''', vb., nouer deux cordes en en entrelaçant les bouts : exactement
'''Spisa''', vb., nouer deux cordes en en entrelaçant les bouts : exactement
« épaissir » ; dér. d’empr. {{abréviation|lat.|latin}} *spissus 1 pour spissus « épais »
« épaissir » ; dér. d’empr. {{abréviation|lat.|latin}} *spissus, pour spissus « épais »<ref>Le fr. a le terme de marine épissure.</ref>.

<ref>Aucun autre équivalent, à moins qu’on n’y rapporte les mots germaniques et latins cités sous sparl et sparr. Mais i.-e. kw peut-il donner gcrm. / ou /> ?</ref>

<ref>Le fr. a le terme de marine épissure.</ref>