« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/200 » : différence entre les versions
m →top : typo, remplacement: , → , (2) |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
d’un celt. *së-ro- identique au lat sè-ru-s « tardif » (cf. sk. sâyâ « soir ») et dér. comme lui d’une rac. SE, « étendre, allonger », vir. si-n-im et gael. sin « étendre », vir. is-sius « en longueur », mhal. seine « tout doucement », ag. sith, sin et since « depuis ». V. aussi 1 héd. |
d’un celt. *së-ro- identique au lat ''sè-ru-s'' « tardif » (cf. sk. ''sâyâ'' « soir ») et dér. comme lui d’une rac. SE, « étendre, allonger », vir. ''si-n-im'' et gael. ''sin'' « étendre », vir. ''is-sius'' « en longueur », mhal. ''seine'' « tout doucement », ag. ''sith, sin'' et ''since'' « depuis ». V. aussi ''1 héd''. |
||
'''Hirin''', s. m., prunelle, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} irin, {{abréviation|cymr.|cymrique}} eirinen, vir. |
'''Hirin''', s. m., prunelle, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''irin'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''eirinen'', vir. ''airne'' : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*arinio-'', cf. sk. ''arâni'' « le tourniquet à faire du feu »<ref>En bois très dur, comme l’est aussi celui du prunellier. Le rapprochement avec cymr. ''aren'' « rein » (pl. ''eirin'') = vir. ''aru'' (al. ''niere'' « rognon », corps dur et ovale) est intéressant, mais bien problématique.</ref>. |
||
'''Hirlô''', adv., aujourd’hui, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} hiziu, {{abréviation|cymr.|cymrique}} heddyw* d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *se-diic-os = sk. sadio-as « aussitôt » : le premier terme est le démonstratif qu’on trouvera sous ann, et le second la rac. du mot deiz. V. ces mots |
'''Hirlô''', adv., aujourd’hui, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} hiziu, {{abréviation|cymr.|cymrique}} heddyw* d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *se-diic-os = sk. sadio-as « aussitôt » : le premier terme est le démonstratif qu’on trouvera sous ann, et le second la rac. du mot deiz. V. ces mots<ref>Pour la formation, cf. vir. in-dlu, ir. andiu gael. diu « aujourd’hui », et lat. ho-dië.</ref>. |
||
'''Hiron''', adj., métis. Empr. fr. |
'''Hiron''', adj., métis. Empr. fr. Huron<ref>Nom d’un peuple de race américaine ; puis, par extension, sobriquet d’un métis de race européenne et américaine ; enfin « métis » en général.</ref>. — Conj. |
||
'''Hirr''', adj., variante de hîr ( |
'''Hirr''', adj., variante de hîr (d’où ''hirraat'', ''hirruz'', etc.). |
||
'''Hirvin''', s. m., variante de |
'''Hirvin''', s. m., variante de ''irvin''. V. ce mot. |
||
'''Hirvoud''', s. m., sanglot. V. sous /itr et boud. |
'''Hirvoud''', s. m., sanglot. V. sous /itr et boud. |
||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
>* saeculum « génération », et relevant comme lui de rac SE e semer », qui devait avoir une forme secondaire SÉi SAi. V. sous hâd. |
>* saeculum « génération », et relevant comme lui de rac SE e semer », qui devait avoir une forme secondaire SÉi SAi. V. sous hâd. |
||
'''Hoala''', vb., attirer, capter, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} hoalat, dér. d’un mot perdu *c’hoel « tour », {{abréviation|cymr.|cymrique}} chwel et chicyl, vir. sel et bel « action de faire tourner » : supposent une rac. SWEL, « tourner, agiter », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|σάλ-ο-ς}} « houle », {{abréviation|lat.|latin}} sal-u-m « mer », ag. to |
'''Hoala''', vb., attirer, capter, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''hoalat'', dér. d’un mot perdu ''*c’hoel'' « tour », {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''chwel'' et ''chicyl'', vir. ''sel'' et ''bel'' « action de faire tourner » : supposent une rac. SWEL, « tourner, agiter », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|σάλ-ο-ς}} « houle », {{abréviation|lat.|latin}} ''sal-u-m'' « mer », ag. ''to swell'' et al. ''schwellen'' « se gonfler », etc. |
||
<ref>Pour la formation, cf. vir. in-dlu, • ir. andiu gael. diu « aujourd’hui », et lat. ho-dië.</ref> |
|||
<ref>Nom d’un peuple de race américaine ; puis, par extension, sobriquet d’un métis de race européenne et américaine ; enfin « métis » en général.</ref> |