« Page:Scott - Nain noir. Les puritains d'Ecosse, trad. Defauconpret, Garnier, 1933.djvu/371 » : différence entre les versions

 
(Aucune différence)

Dernière version du 18 avril 2021 à 12:38

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

CHAPITRE XLIII

Fixant ses yeux mourants sur sa chère Émilie
Qu’à peine apercevait sa vue appesantie,
Il voulut lui parler, il lui pressait la main…
Son heure était sonnée, et cet effort fut vain.

Chaucer. Palamon et Arcite.

L’indisposition d’Edith la retint au lit le jour où l’apparition subite de Morton lui avait occasionné une émotion si soudaine ; mais elle se trouva tellement mieux le lendemain, que lord Evandale reprit son projet de quitter Fairy-Knowe dans l’après-midi. Lady Emilie entra dans l’appartement de la malade, et après lui avoir fait et en avoir reçu les compliments d’usage, elle dit que cette journée serait fort triste pour elle, quoique le résultat fût de délivrer miss Bellenden d’un grand fardeau.

Mon frère nous quitte aujourd’hui, finit-elle par ajouter.

— Nous quitte ! j’espère que c’est pour retourner chez lui.

— Je ne le pense pas ; je crois qu’il se prépare à faire un plus long voyage. Qu’a-t-il qui puisse le retenir dans ce pays ?

— Suis-je donc destinée à causer la ruine de tout ce qu’il y a de plus noble sur la terre ? Que faut-il faire pour l’empêcher de courir ainsi à sa perte ? Lady Emilie, dites-lui que je le conjure de ne point partir sans m’avoir vue.

Lady Emilie sortit, et alla informer son frère que miss Bellenden se trouvait assez bien pour avoir projeté de descendre avant son départ.

Lord Evandale suivit sa sœur. La table était couverte avec profusion de différents mets préparés par les soins de lady Marguerite.

— Vous voudrez bien, Milord, dit la vieille dame, vous contenter d’un déjeuner frugal. Je n’aime pas voir les jeunes gens se mettre en route l’estomac vide.

Tandis que lady Marguerite faisait les honneurs de la table, John Gudyil l’interrompit pour lui annoncer qu’un homme demandait à lui parler. — Un homme, Guydil ? dit-elle en se redressant, et quel homme ? n’a-t-il pas de nom ?

— Certainement il a un nom, Milady ; mais c’est un nom que Milady n’aime pas à entendre.