« Page:Adolphe de Coston - Étymologies des noms de lieu de la Drôme.djvu/31 » : différence entre les versions

 
(Aucune différence)

Dernière version du 15 décembre 2020 à 08:07

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 17 —

rappelle ceux de Bennevis, Benmore (grand mont), etc., cités par Taylor[1]. Il est formé de deux radicaux ; on retrouve le second, nivay, qui paraît commun aux langues celtique et ibérienne, dans les noms de la Nive et de la Nivelle, communs à plusieurs cours d’eau des Pyrénées, de Nivelle (Nord), Nivella en 863[2], traversée par la Scarpe ; de Nivelle (Brabant), Nivella en 650[3] ; dans naviglio, canal d’irrigation, en patois lombard ; nava, navajo, étang, en esp. ; nave, navie, prairie aquatique, marais, dans le nord de la France (Mannier, p.296), noa, en b. l., noe, noue, en v. fr., etc.[4].

Ben est un mot celtique qui a subi de nombreuses modifications, et qui entre dans la composition de beaucoup de noms avec le sens de pic, montagne, rocher. On retrouve ce radical dans ben et beinn en éc. ; bean, ben et pinn, enirl., en br. et en gall. ; penna en it. et en esp. ; penna, pennette, hauteur, en v. fr. ; pinna, créneau de muraille, en l. (d’où pignon, pinacle, etc.) ; peut-être du s. c. t. bindhia et pinda, amas, monceau, hauteur ; d’où le nom de la montagne du Pinde, et penta, montagne, pentone, haute montagne en dialecte corse[5].

On peut classer dans cette catégorie : Bayne, près de Viviers, Beyne, Bainac, Pennes, sur une montagne, près de Luc, De Pennas en 1210, qui appartenait dans le XVIIe siècle aux de Lers de Jony, et en 1789 aux Du Vivier ; Penet, montagne située entre Barbière et Léoncel ; La Penne, près du Buis, locus de Penna en 1317, qui appartenait dans le XVIIIe siècle aux Rigot de Montjoux ; le nom de M. Lapaine, de Tain, mort préfet de Perpignan en 1868, est une variante de la Penne : citons encore

  1. Words and Places, p. 220.
  2. Mannier, Études étymologiques sur les noms… du département du Nord, p. 236.
  3. Gnorix, Études étymologiques sur les noms… du Brabant, p. 165.
  4. Garscuer, Ortsetymologische Forschungen, p. 293.
  5. Taylor, Words and Places, p. 3 — Diefenbach, p. 396 ; — Mone, Celtisches Forschungen, p. 21 ; — Zeuss, Grammatica Celtica, p. 825 ; — Edwards, Recherches sur les langues celtiques, p. 384 ; — A. de Chevallet. t. i, p. 288 ; — Roger de Belloguet, t. Ier’, p. 73 ; — Burnouf, p. 411.