« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/14 » : différence entre les versions
m Yann : ocr |
|||
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{numérotation|RÉSURRECTION||10}} |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
la jeune femme, lui donna son adresse et l’invita à venir la voir. Et la Maslova y alla. La dame lui fit un accueil des plus aimables, la régala de gâteaux et de vin sucré, la retint jusqu’au soir. Le soir, Katucha vit entrer dans la chambre un homme de haute taille, avec de longs cheveux gris et une barbe grise, qui, aussitôt, s’assit près d’elle et, les yeux luisants et le sourire aux lèvres, se mit à l'examiner et à plaisanter avec elle. La dame le |
|||
10 RÉSUBRECTION |
|||
prit à part un moment, dans la chambre voisine. Katucha put entendre les mots : « Toute fraîche, venant droit de la campagne. » Puis ce fut elle-même que la dame appela : elle lui dit que le vieux monsieur était un écrivain, qu’il avait beaucoup d’argent, et qu’il lui donnerait tout ce qu’elle voudrait si seulement elle savait lui plaire. |
|||
la jeune femme, lui donna son adresse et l’invita à venir |
|||
Effectivement elle lui plut, et l’écrivain lui donna vingt-cinq roubles, en lui promettant de la revoir souvent. Cet argent fut d’ailleurs vite dépensé : Katucha en remit une partie à sa cousine en paiement de sa pension ; avec le reste, elle s’acheta une robe, un chapeau, et des rubans. Quelques jours apres, l’écrivain lui fixa de nouveau un rendez-vous ; elle y vint ; il lui donna de nouveau vingt-cinq roubles, et l’engagea à s’installer en chambre garnie. |
|||
la voir. Et Ia Maslova y alla. La dame lui fit un accueil |
|||
des plus aimables, la régala de gâteaux et de vin sucré, · |
|||
la retint jusqu’au soir. Le soir, Katucha vit entrer dans |
|||
la chambre un homme de haute taille, avec de longs |
|||
cheveux gris et une barbe grise, qui, aussitôt, s’assit |
|||
près d’elle et, les yeux luisants et le sourire aux lèvres, |
|||
se mit à l'examiner et a plaisanter avec elle. La dame le |
|||
prit a part un moment, dans la chambre voisine. Katucha |
|||
put entendre les mots : « Toute fraîche, venant droit de |
|||
la campagne. » Puis ce fut elle-même que la dame appela: |
|||
elle lui dit que le vieux monsieur était un écrivain, qu`il |
|||
avait beaucoup d’argent, et qu’il lui donnerait tout ce |
|||
qu’elle voudrait si seulement elle savait lui plaire. |
|||
Effectivement elle lui plut, et l’écrivain lui donna vingt- |
|||
cinq roubles, en lui promettant de la revoir souvent. Cet |
|||
argent fut d’ailleurs vite dépensé : Katucha en remit une |
|||
partie à sa cousine en paiement de sa pension; avec le |
|||
reste, elle s’acheta une robe, un chapeau, et des rubans. |
|||
Quelques jours apres, l’écrivain lui fixa de nouveau un |
|||
rendez-vous; elle y vint; il lui donna de nouveau vingt- |
|||
cinq roubles, et l’engagea à s’installer en chambre ’ |
|||
· garnie. |
|||
Dans la chambre que l’écrivain avait louée pour elle, |
Dans la chambre que l’écrivain avait louée pour elle, |
||
la Maslova fit connaissance avec un commis de boutique, un joyeux garçon, qui demeurait dans la même cour. Elle s’éprit de lui, avoua la chose a l’écrivain, qui, aussitôt, la quitta ; et le commis, après lui avoir promis de l’épouser, ne tarda pas à la quitter a son tour. La jeune femme aurait volontiers continué à vivre seule en garni, mais cela lui fut défendu : on lui apprit qu’elle pouvait |
|||
la Maslova tit connaissance avec un commis de boutique, |
|||
⚫ | |||
un joyeux garçon, qui demeurait dans la même cour. Elle |
|||
s`éprit de lui, avoua la chose a l’écrivain, qui, aussitôt, |
|||
la quitta; et le commis, après lui avoir promis de |
|||
l’épouser, ne tarda pas àla quitter a son tour. La jeune |
|||
femme aurait volontiers continué à vivre seule en garni, |
|||
. mais cela lui fut défendu: on lui apprit qu’elle pouvait |
|||
⚫ | |||
la condition de prendre, au bureau -de police, une carte |
|||
rouge, et de se soumettre à l’examen médical. |
rouge, et de se soumettre à l’examen médical. |
||
Alors Katucha revint chez sa cousine. Celle-ci, |
Alors Katucha revint chez sa cousine. Celle-ci, |
||
Ligne 38 : | Ligne 11 : | ||
chapeau et un manteau de fourrure, l’accueillit avec |
chapeau et un manteau de fourrure, l’accueillit avec |
||
respect, et n’osa plus lui proposer d’entrer dans son |
respect, et n’osa plus lui proposer d’entrer dans son |
||
atelier; elle la jugeait désormais promue à une classe |
atelier ; elle la jugeait désormais promue à une classe |
||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |