« Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/824 » : différence entre les versions
script, sections, § |
1re colonne |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<section begin="CONNOÎTRE"/>les choses, parce que l’avantage de plaire leur est naturel. {{sc|Le Ch. de M}}. Se connoître en poësie, en musique, ''&c''. |
<section begin="CONNOÎTRE"/>les choses, parce que l’avantage de plaire leur est naturel. {{sc|Le Ch. de M}}. Se connoître en poësie, en musique, ''&c''. |
||
☞ {{sc|Connoître, (Se faire)}} montrer ce qu’on est. |
☞ {{sc|Connoître, (Se faire)}} montrer ce qu’on est. ''{{lang|la|Manifestare, probare se}}''. Il s’est fait ''connoître'', il s’est signalé en cette occasion. Quelqu’un reprochant au jeune Scipion, qui briguoit la censure, qu’il ne ''connoissoit'' personne, c’est, répondit-il, que j’ai toujours travaillé à me faire ''connoître'', plutôt qu’à ''connoître'' les autres. |
||
☞ {{sc|Connoître}} se dit quelquefois pour avoir des habitudes, commerce avec quelqu’un |
☞ {{sc|Connoître}} se dit quelquefois pour avoir des habitudes, commerce avec quelqu’un. Il ''connoît'' tout le monde. Je ne ''connois'' point cet homme-là, ni ne le veux ''connoître''. |
||
☞ En style d’Ecriture, |
☞ En style d’Ecriture, ''connoître'' une femme, c’est avoir commerce avec elle, ''{{lang|la|cognoscere}}''. L’Ecriture dit que David coucha avec Abigaïl, mais qu’il ne la ''connut'' point. |
||
☞ {{sc|Connoître}}, paroît quelquefois synonyme à discerner. La nuit étoit si noire, qu’on ne pouvoit connoître personne. |
☞ {{sc|Connoître}}, paroît quelquefois synonyme à ''discerner''. La nuit étoit si noire, qu’on ne pouvoit ''connoître'' personne. |
||
☞ {{sc|Connoître}} signifie quelquefois avoir de la |
☞ {{sc|Connoître}} signifie quelquefois avoir de la considération, des égards pour les autres. ''{{lang|la|Habere rationem}}''. Il se joint avec la particule négative. Un juge doit être impartial, ne ''connoître'' personne quand il s’agit de rendre justice. Les gens fiers n’ont jamais d’amis ; dans la prospérité, ils ne ''connoissent'' personne ; & dans l’adversité, personne ne les ''connoît''. |
||
☞ Dans une signification plus étendue, il |
☞ Dans une signification plus étendue, il signifie refuser d’admettre, de recevoir. Ne ''connoître'' point de supérieur, n’en point avoir, ou prétendre n’en point avoir. ''{{lang|la|Agnoscere, admittere}}''. Les Grecs ne veulent point ''connoître'' le Pape, avouer qu’il est chef de l’Eglise Universelle. C’est dans ce Cens qu’on dit qu’un libertin ne ''connoît'' ni Dieu ni Diable. |
||
☞ On le dit de même des loix, des coutumes qui ne sont point |
☞ On le dit de même des loix, des coutumes qui ne sont point admises, qui ne sont point reçues en certains pays. On ne ''connoît'' point la Communauté des biens en Normandie. En tel endroit on ne ''connoît'' point le Droit Romain, en France nous ne ''connoissons'' point la ''Bulle, {{lang|la|In cœnâ Domini}}''. |
||
{{sc|Connoître}} signifie encore sentir, éprouver. |
{{sc|Connoître}} signifie encore sentir, éprouver. ''{{lang|la|Experire, sentire}}''. Ce climat est si tempéré, qu’on n’y ''connoît'' ni le chaud, ni le froid ; pour dire, qu’on n’y en sent point : on n’y ''connoît'' point la goutte, la gravelle. |
||
☞ En termes de Manège, on dit qu’un cheval |
☞ En termes de Manège, on dit qu’un cheval ''connoît'' la bride, les éperons, ''&c''. pour dire, qu’il répond avec justesse à ces aides, qu’il sent & exécute ce que le cavalier demande par les aides de la bride, des éperons, ''&c''. Voyez {{Tr6L|AIDE|{{sc|répondre aux aides}}}}. |
||
☞ {{sc|Connoître}}, construit avec de, ou quelque équivalent |
☞ {{sc|Connoître}}, construit avec de, ou quelque équivalent, signifie avec droit, pouvoir de juger de certaines matières. ''{{lang|la|Jus habere de se aliqua cognoscendi}}''. Les Prévôts des Marchands ''connoissent'' de tous les cas Royaux. Le Parlement ''connoît'' des duels, des affaires des Ducs & Pairs en première instance. Le Grand-Conseil ''connoît'' des règlemens de Juges, de la contrariété d’Arrêt. Je ne veux point ''connoître'' de vos différends ; c’est-à-dire, je ne veux point m’en mêler. |
||
On dit populairement d’un homme que l’on ne connoît en aucune sorte : je ne le connois ni d’Eve ni d’Adam. |
On dit populairement d’un homme que l’on ne ''connoît'' en aucune sorte : je ne le ''connois'' ni d’Eve ni d’Adam. |
||
On dit qu’un homme ne se connoît point ; pour dire, que l’orgueil lui fait oublier ce qu’il est. Et on dit aussi |
On dit qu’un homme ne se ''connoît'' point ; pour dire, que l’orgueil lui fait oublier ce qu’il est. Et on dit aussi qu’il ne se connoît point, lorsque quelque passion le met hors de lui. {{sc|Acad. Fr}}. |
||
☞ {{sc|Connoître}} signifie quelquefois dans l’Ecriture, aimer, |
☞ {{sc|Connoître}} signifie quelquefois dans l’Ecriture, ''aimer, approuver'', comme au ''ch.'' 10 de ''S. Jean, v.'' 24, où {{sc|Jesus-Christ}} dit : ''je connois mes brebis, & mes brebis me connoissent ;'' c’est-à-dire, ; ''j’aime mes brebis, & mes brebis m’aiment'', au ''ch.'' 7 de ''S. Matth. v.'' 23. {{sc|Jesus-Christ}} dit, parlant aux méchans, ''je ne vous ai jamais connu ;'' c’est-à-dire, ''je ne vous ai jamais approuvé''. C’est en ce même sens qu’au ''ch.'' 25 de ''S. Matth. v''. 12, {{sc|Jesus-Christ}} dit aux Vierges folles ; ''je ne vous connois point''. S. Paul, ''dans son Epitre'' 2, ''à Timothée'', dit, que le Seigneur ''connoît'' ceux qui sont à lui ; c’est-à-dire, ''aime''. |
||
CONNU, UE, part. & adj. Cognitus, notus. |
CONNU, UE, part. & adj. ''{{lang|la|Cognitus, notus}}''. |
||
On appelle les terres connues, les terres découvertes par les Voyageurs, ou marquées par les Géographes ; par opposition aux inconnues, où l’on n’a point pénétré. |
On appelle les terres ''connues'', les terres découvertes par les Voyageurs, ou marquées par les Géographes ; par opposition aux inconnues, où l’on n’a point pénétré. |
||
<section end="CONNOÎTRE"/> |
<section end="CONNOÎTRE"/> |
||
<section begin="CONNOR"/><nowiki/> |
<section begin="CONNOR"/><nowiki/> |