« Page:Dujardin - Les Premiers Poètes du vers libre, 1922.djvu/41 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « dante, avril 1888 : — Litanies, chant et piano, d’Edouard Dujardin. Poèmes entièrement en vers libres. Je ne suis aucunement fier de ces poèmes écrits dans la… » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
dante, avril 1888 : — Litanies, chant et piano, |
|||
d’Edouard Dujardin. |
|||
Poèmes entièrement en vers libres. |
Poèmes entièrement en vers libres. |
||
Je ne suis aucunement fier de ces poèmes écrits |
|||
Je ne suis aucunement fier de ces poèmes écrits ans la pire manière décadente qui florissait alors ; comme ils ne sont entrés dans aucun recueil et que j’ai tout lieu de les supposer fort peu connus, j’en citerai un morceau qui, repris et transformé, est devenu la chanson des mariniers de ''Marthe et Marie'' en 1913 ; voici le texte de 1888 : |
|||
dans la pire manière décadente qui florissait alors ; |
|||
comme ils ne sont entrés dans aucun recueil et |
|||
<poem> |
|||
que j’ai tout lieu de les supposer fort peu connus, |
|||
⚫ | |||
j’en citerai un morceau qui, repris et transformé, |
|||
⚫ | |||
est devenu la chanson des mariniers de Marthe et |
|||
Marie en igiS ; voici le texte de 1&88 : |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Les vents appellent les voilures |
Les vents appellent les voilures |
||
Vers des terres. |
Vers des terres. |
||
Vers des terres proches ou vers des terres distantes, |
Vers des terres proches ou vers des terres distantes, |
||
Vers des cieux d’ocre, des cieux d’encre, |
Vers des cieux d’ocre, des cieux d’encre, |
||
O voile, |
O voile, ô vent, ô vol vivace ! |
||
</poem> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Entièrement en vers libres. |
Entièrement en vers libres. |
||
16 |
16° En librairie, chez Vanier, 1888 : -''Ancaeus'', |
||
de Francis Vielé-Griffin. Repris dans la réédition de |
de Francis Vielé-Griffin. Repris dans la réédition de |
||
Phocas le Jardinier (Mercure de France). |
''Phocas le Jardinier'' (Mercure de France). |
||
Le dialogue et les chœurs sont en vers réguliers, |
|||
parmi lesquels je note (dans le Festin) les vers |
Le dialogue et les chœurs sont en vers réguliers, parmi lesquels je note (dans le Festin) les vers libres suivants, les premiers qu’ait publiés Vielé-Griffiri : |
||
libres suivants, les premiers qu’ait publiés Vielé-Griffiri : |