« Page:Gautier - Œuvres de Théophile Gautier, tome 2.djvu/195 » : différence entre les versions

AkBot (discussion | contributions)
Pywikibot touch edit
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
que Fortunio faisait ces retraites mystérieuses
{{tiret2|es|pagnols}}, que Fortunio faisait ces retraites mystérieuses qui excitaient si vivement la curiosité de ses amis.
qui excitaient si vivement la curiosité de ses amis.


Il y restait huit jours, quinze jours, un mois,
Il y restait huit jours, quinze jours, un mois, sans reparaître, selon que son caprice le poussait.
sans reparaître, selon que son caprice le poussait.


Les ouvriers employés à cette bâtisse avaient été largement payés pour garder le secret, et disséminés ensuite sur divers points du globe ; aucun n’était demeuré à Paris. Fortunio les avait fait partir, sans qu’ils s’en doutassent, les uns pour l’Amérique, les autres pour les Indes et l’Afrique ; il leur avait proposé des occasions admirables, qui semblaient naître fortuitement et dont ils avaient été complètement dupes.
Les ouvriers employés à cette bâtisse avaient été
largement payés pour garder le secret, et disséminés
ensuite sur divers points du globe ; aucun
n’était demeuré à Paris, Fortunio les avait fait
partir, sans qu’ils s’en doutassent, les uns pour
l’Amérique, les autres pour les Indes et l’Afrique ;
il leur avait proposé des occasions admirables, qui
semblaient naître fortuitement et dont ils avaient
été complètement dupes.


L’''Eldorado'', le palais d’or, comme Fortunio,
L’''Eldorado'', le palais d’or, comme Fortunio, l’avait baptisé, ne mentait pas à son titre : l’or y étincelait de toutes parts, et la maison dorée de Néron ne devait assurément pas être plus magnifique.
l’avait baptisé, ne mentait pas à son titre : l’or y
étincelait de toutes parts, et la maison dorée de
Néron ne devait assurément pas être plus magnifique.


Représentez-vous une grande cour encadrée de colonnes torses de marbre blanc aux chapiteaux et aux fûts dorés, entourés d’un cep de vigne aussi doré, avec des grappes en prisme de rubis. Sous ce portique quadruple s’ouvraient les portes des appartements, faites en bois de cèdre précieusement travaillé.
Représentez-vous une grande cour encadrée de
colonnes torses de marbre blanc aux chapiteaux et
aux fûts dorés, entourés d’un cep de vigne aussi
doré, avec des grappes en prisme de rubis. Sous
ce portique quadruple b’ouvraient les portes des
appartements, faites en bois de cèdre précieusement travaillé.


Au milieu de la cour s’enfonçaient quatre escaliers
Au milieu de la cour s’enfonçaient quatre escaliers en porphyre, avec des rampes et des {{tiret|re|pos}}
en porphyre, avec des rampes et des repos