« Page:NRF 15.djvu/19 » : différence entre les versions
m Bot: creating page with texte extracted from DjVu |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{numérotation||{{sc|shakespeare : antoine et cléopatre}}|13}} |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
SHAKESPEARE : ANTOINE ET CLEOPATRE I5 |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Enobarbus}}. — Ça, c'est la mort de toutes nos femmes. La plus petite contrariété, nous le savons de reste, leur est mortelle. Pour sûr, notre départ va les tuer. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Enobarbus. — Ça, c'est la mort de toutes nos fem,mes. |
|||
La plus petite contrariété, nous le savons de reste, leur |
|||
est mortelle. Pour sûr, notre départ va les tuer. |
|||
{{sc|Enobarbus}}. — S'il y a urgence, on peut bien les laisser mourir. Ce serait tout de même dommage de les supprimer pour rien ; encore que, en regard d'une noble cause, elles doivent être comptées pour rien. Cléopâtre, au premier vent, au premier souffle qu'elle aura de ce |
|||
⚫ | |||
projet : trépas subit. Je l'ai vue hier trépasser vingt fois de suite pour de beaucoup plus pauvres motifs. C'est à croire qu'il y a dans la mort je ne sais quel amoureux attrait qui exerce son emprise sur elle, tant elle met d'ardeur à mourir. |
|||
⚫ | |||
Enobarbus. — S'il y a urgence, on peut bien les |
|||
laisser mourir. Ce serait tout de même dommage de les |
|||
supprimer pour rien ; encore que, en regard d'une noble |
|||
cause, elles doivent être comptées pour rien. Cléopâtre, |
|||
au premier vent, au premier souffle qu'elle aura de ce |
|||
projet : trépas subit. Je l'ai vue hier trépasser vingt fois |
|||
de suite pour de beaucoup plus pauvres motifs. C'est à |
|||
croire qu'il y a dans la mort je ne sais quel amoureux |
|||
attrait -qui exerce son emprise sur elle, tant elle met |
|||
d'ardeur à mourir. |
|||
{{sc|Enobarbus}}. — Hélas ! non, mon Seigneur ! Ses passions sont formées du plus exquis du pur amour. Nous ne pouvons appeler soupirs et larmes les ouragans qu'elle souffle et les averses qu'elle pleure, ouragans et tempêtes plus affreux que ceux qu'on voit dans l'almanach. Ruse ! non pas ! Ou si c'est de la ruse, elle mouille aussi bien qu'une averse de Jupiter. |
|||
⚫ | |||
croire. |
|||
⚫ | |||
Enobarbus. — Hélas ! non, mon Seigneur ! Ses |
|||
passions sont formées du plus exquis du pur amour. |
|||
Nous ne pouvons appeler soupirs et larmes les oura- |
|||
gans qu'elle souffle et les averses qu'elle pleure, oura- |
|||
gans et tempêtes plus affreux que ceux qu'on voit dans |
|||
l'almanach. Ruse ! non pas ! Ou si c'est de la ruse, elle |
|||
mouille aussi bien qu'une averse de Jupiter. |
|||
{{sc|Enobarbus}}. — Dans ce cas, maître, vous auriez laissé méconnu un bien extraordinaire chef-d'œuvre ; et de n'avoir point goûté à la félicité qu'il propose, votre voyage en eût été disqualifié. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Enobarbus, — Dans ce cas, maître, vous auriez laissé |
|||
méconnu un bien extraordinaire chef-d'œuvre ; et de |
|||
n'avoir point goûté à la félicité qu'il propose, votre |
|||
voyage en eût été disqualifié. |
|||
⚫ | |||
�� |
|||
� |
|||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |
<references/> |