« Page:Barrès - Un jardin sur l’Oronte, 1922.pdf/186 » : différence entre les versions

Recruos (discussion | contributions)
→‎Page non corrigée : Page créée avec « est blottie pour me mordre avec plus de joyeuse sûreté et s’est glissée rapidement loin de moi en m’abandonnant à la pire souffrance. Et toi, femme méchante, tais… »
 
Recruos (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
est blottie pour me mordre avec plus de joyeuse sûreté et s’est glissée rapidement loin de moi en m’abandonnant à la pire souffrance. Et toi, femme méchante, tais-toi qui l’approuves dans sa prudence ! Mais non, poursuis ton récit. Ou plutôt qu’elle vienne me le faire elle-même, si elle n’est pas une esclave.
est blottie pour me mordre avec plus de joyeuse sûreté et s’est glissée rapidement loin de moi en m’abandonnant à la pire souffrance. Et toi, femme méchante, tais-toi qui l’approuves dans sa prudence ! Mais non, poursuis ton récit. Ou plutôt qu’elle vienne me le faire elle-même, si elle n’est pas une esclave.


{{Personnage|isabelle|c}}
{{Personnage|Isabelle|c}}


Esclave ! Peux-tu le lui reprocher ? Tu lui en avais préparé la vie. Elle le redeviendrait sans doute, si elle obéissait sans précaution à tes exigences insensées. Avec ses seuls moyens, elle a su dépasser l’esclavage et reconquérir le diadème que tu avais laissé tomber. Cela ne va pas sans ménagements, ni habileté.
Esclave ! Peux-tu le lui reprocher ? Tu lui en avais préparé la vie. Elle le redeviendrait sans doute, si elle obéissait sans précaution à tes exigences insensées. Avec ses seuls moyens, elle a su dépasser l’esclavage et reconquérir le diadème que tu avais laissé tomber. Cela ne va pas sans ménagements, ni habileté.