Page:Watriquet de Couvin - Dits, édition Scheler, 1868.djvu/505

Cette page a été validée par deux contributeurs.

82. Roitiel, primitif immédiat de roitelet. La succession des formes est roi, roiet, roietel (roitel), roitelet.
88. Recouvrer, rencontrer, trouver ; pointure, peinture.
90. Déjà Adenès le Roi s’est permis cette mauvaise cheville, Cléomades, 2825-6 :

Qu’il est venus en une sale
Qui n’estoit ne laide ne sale.


92. Dois paraît bien exprimer ici, non pas table à manger comme d’habitude, mais bien voûte, plafond (cp. Nois, 138). Ces deux anciennes significations peuvent l’une et l’autre se ramener au lat. discus en tant que surface plane ; l’s radical ne permet pas de recourir, pour le sens voûte ou toit, au germanique deck, decke, tegumentum, laquear. — Besanté, semé de besants ; cp. Berthe aux grands pieds : Le label au mainsné d’argent l’on besanta.
100. Avoir mestier, être utile, rendre service.
102 Reverser, tomber. — 104. Assegié, assis, accroupi ; signification omise dans les dictionnaires
113. A lie chière, (offert) de bonne grâce. — 119. Finer en, arriver à.
123. Tornelle, petite tour (voy. Du Cange, sous tornella) ; ce mot accuse pour type latin une forme dérivative turrinella.
124. Escript est synonyme de peint ou pourtrait. — 131. Avamparlier, parfois amparlier (cp. Jean de Condé, notes, II, p. 336, v. 864), traduit le praelocutor de la basse latinité ; avocat, défenseur. Ici il exprime l’action de parler avec intérêt de qqch. ; avant se rencontre souvent avec ce sens dans Froissart.
152-3. « Ne se mettaient ni en état ni en mesure de se défendre. »
154. Fiancer prison, se rendre (cp. v. 201). — 156. Seignorir, avoir le dessus ; en parlant de choses, le mot signifie être magnifique.
170. Dor, substantif verbal de dormir (cp. estor de estormir) ; je le vois pour la première fois.
184. Errement, comme couvine, couvenant (v. 429), estre (v. 220), affaire (v. 221), exprime les circonstances de position concernant une personne.
192. Assouvir, exécuter, voy. Miroir as Dames, 732.
193. Gardecors, voy. Baud. de Condé, notes, p. 388. — 195. Le de devant un escu ne répond pas à la construction ; l’auteur a fait son vers comme s’il y avait « qui ne sont armée que ». — 197. Trespensé, soucieux.