Page:Wallace - La sélection naturelle, essais, 1872.djvu/408

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
388
LIMITES DE LA SÉLECTION NATURELLE

clure, que toute force existante se ramène peut être à la force de volonté, et que par conséquent l’univers entier ne dépend pas seulement de la volonté d’intelligences supérieures, ou d’une Intelligence Suprême, mais qu’il est cette volonté même.

On a dit souvent que le vrai poète est un prophète, et ce qui sera peut-être reconnu comme le fait le plus élevé de la science et la plus grande vérité de la philosophie, se trouve exprimée dans ces beaux vers :


God of the Granite and the Rose !
Soul of the sparrow, and the bee ;
The mighty tide of being flows
Through countless channels, Lord, from thee.
It leaps to life in grass and flowers,
Through every grade of being runs ;
While, from Creation’s radiant towers,
Its glory flames in Stars and Suns[1]
.


Conclusion.


Ces considérations sont en général tenues pour dépasser de beaucoup les limites de la science ; mais elles me paraissent être des déductions plus légitimes des faits scientifiques, que celles qui réduisent l’univers entier à la matière ; bien plus, à la matière entendue et définie de façon à être philosophiquement inconce-

  1. Dieu du granit et de la rose ! Âme du passereau et de l’abeille ! Le flot puissant de l’être, découle de toi, Seigneur, par d’innombrables ruisseaux. Il jaillit, portant la vie dans l’herbe et dans les fleurs ; toute la chaîne des êtres le reçoit, et, des sommités radieuses de la création, sa gloire éclate en astres et en soleils.