Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome41.djvu/55

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

retirement « an exile ». When another editions shall be made of my Dialogues, eitlier in English or in French, I will lake care that this error shall be corrected ; and I am very sorry I was not apprized of it sooner, that I might have corrected it in the first edition of a French translation, just published under my inspection in London. To do you justice is a duty I owe to truth and myself ; and you have a much better title to it than from the passports you say you have procured for English noblemen : you are entitled to it, sir, by the high sentiments of respect I have for you, which are not paid to the privileges, you tell me, your king has confirmed to your lands, but to the noble talents God has given you, and the superior rank you hold in the republic of letters. The favours done you by your sovereign are an honour to him, but add little lustre to the name of Voltaire.

I entirelv agree with you, « that God is the father of all man kind » ; and should think it blasphemy to confine his goodness to a sect ; nor do I believe that any of his creatures are good in his sight, if they do not extend their benevolence to all his creation. These opinions I rejoice to see in your works, and shall be very happy to be convinced that the liberly of your thoughts and your pen, upon subjects of philosophy and religion, never exceeded the bounds of this generous principle, which is authorized by revelation as much as by reason ; or that you disapprove, in your hours of sober reflection, any irregular sallies of fancy, which cannot be justified, though they may be excused, by the vivacity and fire of a great genius.

I have the honour to be, sir, etc.


4319. — À M. THIERIOT[1].
1er novembre.

Le temps presse : je n’ai qu’un mot à vous dire, mon cher ami. On me mande qu’à l’abbaye Saint-Antoine il y a une petite fille du grand Corneille qui a les sentiments des héros de son grand-père, et qui n’a pas la fortune que les libraires de Corneille ont faite en imprimant ses œuvres. Connaissez-vous M. Lebrun,

    mêmes opinions dans vos ouvrages ; et je serais très-heureux d’être convaincu que la liberté de vos pensées et de votre plume, sur les matières de philosophie et de religion, ne vous a jamais entraîné hors des bornes de ce généreux principe, qui n’est pas moins fondé sur la révélation que sur la raison ; un que vous désapprouvez, dans ces heures de calme et de réflexions, les saillies irrégulières d’imagination qui ne peuvent être justifiées (quoiqu’elles puissent être excusées) par la vivacité et le feu d’un grand esprit. « J’ai l’honneur d’être, monsieur, etc. » Fréron, qui donna une traduction de cette réponse dans l’Année littéraire, 1761, tome III, page 283, ne reproduisit pas la dernière phrase du premier alinéa, soit que cette suppression vienne de la censure, soit (ce qu’il est permis de penser) qu’elle ait été faite par le traducteur. (B.)

  1. Éditeurs, de Cayrol et François.