Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/602

Cette page n’a pas encore été corrigée

SCÈNE VI.

Vers 1. Siivez-vous, Séleucus, que je me suis vengée? — Pauvre princesse, holas !

Cette réponse est insoutenable ; la l)assessc de l’expression s’y joint à une indifFérence qu’on n’attendait pas d’un homme amou- reux ; on ne parlerait pas ainsi de la mort d’une personne qu’on connaîtrait à peine : il croit que sa maîtresse est assassinée, et il dit : Pauvre princesse !

Vers 3. Quoi ! l’aiiniez-vous? — Assez pour regretter sa inoit

enchérit encore sur cette faute.

Vers 26. Les biens que vous m’ùtez n’ont point d’attraits si doux Hue mon cœur n’ait donnés à ce frère avant vous.

N’ait donnés se rapporte aux attraits si doux; mais ce ne sont pas les attraits si doux qu’il a donnés à son frère, ce sont les biens.

Vers 30. C’est ainsi qu’on déguise un violent dépit ; C’est ainsi qu’une feinte au dehors l’assoupit, Et qu’on croit amuser de fausses patiences Ceux dont en l’àme on craint les justes défiances.

Cléopâtrc est-elle habile? Elle veut trop persuader à Séleucus qu’il doit s’affliger: c’est lui faire voir qu’en effet elle veut l’affliger, et l’animer contre son frère ; mais ses paroles n’ont pas un sens net. Qu’est-ce qu’iuie feinte qui assoupit au dehors, et de fausses patiences qui amusent ceux dont on craint en l’âme des défiances ? Comment l’auteur de Cinna a-t-il pu écrire dans un style si incorrect et si peu noble ?

Vers 44. Piqué jusques au vif, il tâche à le reprendre;

Il fait de l’insensible, afin de mieux surprendre; D’autant plus animé que ce qu’il a perdu Par rang ou par mérite à sa flamme étoit dû.

Tout cela est très-mal exprimé, et est d’un style familier et bas. Une chose due par rang n’est pas français.

Le reste de la scène est plus naturel et mieux écrit; mais Séleucus ne dit rien qui doive faire prendre à sa mère la résolution de l’assassiner. Un si grand crime doit au moins être nécessaire. Pourquoi Séleucus ne prend-il pas des mesures contre sa mère, comme il l’avait proposé à Antiochus? En ce cas, Cléopâtre aurait quelque raison qui semblerait colorer ses crimes.