Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/517

Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE V, SCÈNE VI. o07

Vers 28. QuQi! même en disant vrai, vous mentiez en effet?

Voilà une excellente plaisanterie, qni prépare le dénoCiment de l'intrigue.

SCÈNE V.

{A la fin.) Cette scène participe de cette froideur causée par l'indiiïcrence de Dorante. Il demande avec empressement com- ment on a reçu sa lettre écrite à une personne qu'il n'aime guère, et qu'il appelle ce cher objet.

SCÈNE VI.

Vers 32. Votre âme du depuis ailleurs s'est engagée.

Du depuis a toujours été une faute: c'est une façon de parler provinciale. Il est clair que le du est de trop avec le de.

Vers 41. Vous serez marié, si l'on veut, en Turquie....

— Je serai marié, si l'on veut, en Alger.

Être marib en Turquie ou bien à Alger n'est pas fort différent. Ce n'est pas là enchérir, c'est répéter.

Vers 47. Moi-mOmes à mon tour je ne sais où j'en suis. Il ne faut point ici d's à même ^

Vers 34. Sabine m'en a fait un secret entretien.

— Bonne bouche, j'en tiens, mais l'autre la vaut bien.

La méprise de Dorante serait plaisante et intéressante si, aimant passionnément une des deux, il disait à l'une tout ce qu'il croit dire à l'autre. L'auteur espagnol et le français semblent avoir manqué leur but.

Clarice fait connaître, au second acte, qu'elle n'aime ni Dorante ni Alcippe, et qu'elle ne veut qu'un mari. Ainsi nul intérêt dans cette pièce ; elle se soutient seulement par des méprises et des mensonges comiques. Faire un entretien n'est pas français. Bonne bouche est trivial, et cette longue méprise est froide.

Vers 90. Est-il un plus grand fourbe, et peux-tu l'écouler?

Elle devait lui dire : Je suis Clarice, c'est mon nom, et vous avez cru que je m'appelais Lucrèce.

1. Voyez cependant la remarque 8" de la scène ii du IIP acte de Polyeucte. Au reste, dans l'édition de 166i, Corneille mit :

Je ne sais plus moi-même à mon tour où j'en suis.

�� �