Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/223

Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE I, SGliNE I. 213

ACTE PREMIER. SCÈNE IK

LE COMTE, ELVIRE.

E L V I u I-: . Entre tous ces amants dont la jeune ferveur 2 Adore votre fille et brigue ma faveur, Don Rodrigue et don Sanche à l'envi font paraître Le beau feu qu'en leurs cœurs ses beautés ont fait naître. Ce n'est pas que Chimène écoute leurs soupirs, Ou d'un regard propice anime leurs désirs; Au contraire, pour tous dedans •' l'indifférence, Elle note à pas un ni donne l'espérance; Et sans les voir d'un œil trop sévère ou trop doux. C'est de votre seul choix qu'elle attend un époux.

LE COMTE.

Elle est dans le devoir; tous deux sont dignes d'elle, Tous deux formés d'un sang noble, vaillant, fidèle, Jeunes, mais qui font lire aisément dans leurs yeux L'éclatante vertu de leurs braves aïeux. Don Rodrigue surtout n'a trait en son visage Qui d'un homme de cœur ne soit la haute image. Et. sort d'une maison si féconde en guerriers Qu'ils y prennent naissance au milieu des lauriers :

1. xY. B. Ces deux premières scènes ne se trouvant pas dans plusieurs édi- tions de Corneille, on les donne ici entières avec les remarques. {Note de Vol- taire.)

2. La jeune ferveur. Scudéri dit que c'est parler français en allemand, de donner de la jeunesse à la ferveur. L'Académie réprouve le mot de ferveur, qui n'est admis que dans le langage de la dévotion ; mais elle approuve l'épithète jeune.

S'il est permis d'ajouter quelque chose à la décision de l'Académie, je dirai que le mot jeune convient très-bien aux passions de la jeunesse. On dira bien leurs jeunes amours, mais non pas leur jeune colère, ma jeune haine : pourquoi? parce que la colère, la haine, appartiennent autant à l'âge mùr, et que l'amour est plus le partage de la jeunesse. ( Id.)

î. .1» contraire, pour tous dedans l'indifférence.

Dedans n'est ni censuré par Scudéri, ni remarqué par l'Académie ; la langue n'était pas alors entièrement épurée. On n'avait pas songé que dedans est un adverbe: Il est dans la chambre, il est hors de la chambre. Ètes-vous dedans? étes-vous dehors? (Id.)

�� �