Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome21.djvu/551

Cette page a été validée par deux contributeurs.

du révérend père inquisiteur, eut une extrême envie de voir comment un animal english et hérétique était fait. C’était mon intime amie : j’étais aussi curieuse qu’elle. Mais il fallut attendre qu’il fût guéri de sa blessure ; ce qui ne tarda pas.

Nous sûmes bientôt après qu’il devait prendre les bains chez mon cousin germain Elvob, le baigneur, qui est, comme on sait, le meilleur chirurgien de la ville. L’impatience de voir ce monstre redoubla dans mon amie Boca Vermeja. Nous n’eûmes point de cesse, point de repos, nous n’en donnâmes point à mon cousin le baigneur, jusqu’à ce qu’il nous eût cachées dans une petite garde-robe, derrière une jalousie par laquelle on voyait la baignoire. Nous y entrâmes sur la pointe du pied, sans faire aucun bruit, sans parler, sans oser respirer, précisément dans le temps que l’English sortait de l’eau. Son visage n’était pas tourné vers nous ; il ôta un petit bonnet sous lequel étaient renoués ses cheveux blonds, qui descendirent en grosses boucles sur la plus belle chute de reins que j’aie vue de ma vie ; ses bras, ses cuisses, ses jambes, me parurent d’un charnu, d’un fini, d’une élégance qui approche, à mon gré, l’Apollon du Belvédère de Rome, dont la copie est chez mon oncle le sculpteur.

Dona Boca Vermeja était extasiée de surprise et d’enchantement. J’étais saisie comme elle ; je ne pus m’empêcher de dire : Oh che hermoso muchacho[1] ! Ces paroles, qui m’échappèrent, firent tourner le jeune homme. Ce fut bien pis alors ; nous vîmes le visage d’Adonis sur le corps d’un jeune Hercule[2]. Il s’en fallut peu que dona Boca Vermeja ne tombât à la renverse, et moi aussi. Ses yeux s’allumèrent et se couvrirent d’une légère rosée, à travers laquelle on entrevoyait des traits de flamme. Je ne sais ce qui arriva aux miens.

Quand elle fut revenue à elle : « Saint Jacques, me dit-elle, et sainte Vierge ! est-ce ainsi que sont faits les hérétiques ? Eh ! qu’on nous a trompées ! »

Nous sortîmes le plus tard que nous pûmes. Boca Vermeja fut bientôt éprise du plus violent amour pour le monstre hérétique. Elle est plus belle que moi, je l’avoue ; et j’avoue aussi que je me sentis doublement jalouse. Je lui représentai qu’elle se damnait en trahissant le révérend père inquisiteur don Jeronimo Bueno Caracucarador pour un English. « Ah ! ma chère Las Nalgas, me dit-elle (car Las Nalgas est mon nom), je trahirais Melchisedech

  1. « Oh ! quel beau garçon ! »
  2. Voyez la note 2 de la page 372.