Page:Viard - Grandes chroniques de France - Tome 3.djvu/261

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

les lessa en un enbuschement, quant il aprocha près de la cité ; mais il en prist lx ovec lui tant seulement, et les mena jusques sor une haute montegne dont il pot plainement choisir et sorvooir[1] toute la cité. Là les lessa et chanja son habit et fu en guise de message, sanz lance, son escu torné sor son dos, ensi come messager vont en tens de bataille ; i seul compagnon prist et vint jusques à la cité. Aucun des Sarrazins oissirent hors contre els et lor demanderent qui il estoient et que il queroient. « Nous sommes », distrent-il, « message le grant roi Karlemaine qui nous envoie çà pour paller à Aygolant vostre roi. » Li Sarrazins les pristrent et les menerent devant Aygolant, et li distrent ensi : « Li rois Karlemaines nous a à toi envoiez et te mande que il vient ça parler à toi, a tout lx chevaliers tant seulement pour faire ton commandement ; et vot chevauchier ovec toi et estre tes hons, se tu li veuz acomplir ce que tu li as promis. Pour ce, te mande que tu viegnes a li a tout lx de tes homes sanz plus ; si parles à li paisiblement. » Lors lor dist Aygolant que il retornassent à Karlemaine et li deissent que il l’atendist.

Quant cil s’en furent parti, Aygolant s’arma, il et li sien que il beoit amener ovec lui. Il ne cuidoit pas que ce fust Karlemaine qui à li parlast. Là le cognut li empereres et les rois sarrazins qui ovec lui estoient. Le siege de la cité vit et tenta de quel part ele estoit plus legiere à prendre[2]. Aus lx chevaliers que il ot

  1. Sorvooir, dominer.
  2. Le royal ms. 16 G VI ajoute en note : « Et vit les roys sarrazins qui avec Agoulant estoient par aliance », pour traduire « et vidit reges qui erant in ea ». La phrase précédente :