Page:Verne - Les Enfants du capitaine Grant.djvu/340

Cette page a été validée par deux contributeurs.

Lady Helena, très-intéressée à sa vue, mit pied à terre, et bientôt toute la troupe entoura le petit indigène, qui dormait profondément.

« Pauvre enfant, dit Mary Grant, est-il donc perdu dans ce désert ?

— Je suppose, répondit lady Helena, qu’il est venu de loin pour visiter ces bocages de la mort ! Ici reposent sans doute ceux qu’il aime !

— Mais il ne faut pas l’abandonner ! dit Robert. Il est seul, et… »

La charitable phrase de Robert fut interrompue par un mouvement du jeune indigène qui se retourna sans se réveiller ; mais alors la surprise de chacun fut extrême de lui voir sur les épaules un écriteau et d’y lire l’inscription suivante :

toliné,
to be conducted to echuca,
care of jeffries smith, railway
porter. prepaid[1].

« Voilà bien les Anglais ! s’écria Paganel. Ils expédient un enfant comme un colis ! Ils l’enregistrent comme un paquet ! On me l’avait bien dit, mais je ne voulais pas le croire.

— Pauvre petit ! fit lady Helena. Était-il dans ce train qui a déraillé à Camden-Bridge ? Peut-être ses parents ont-ils péri, et le voilà seul au monde !

— Je ne crois pas, Madame, répondit John Mangles. Cet écriteau indique, au contraire, qu’il voyageait seul.

— Il s’éveille, » dit Mary Grant.

En effet, l’enfant se réveillait. Peu à peu ses yeux s’ouvrirent et se refermèrent aussitôt, blessés par l’éclat du jour. Mais lady Helena lui prit la main ; il se leva et jeta un regard étonné au groupe des voyageurs. Un sentiment de crainte altéra d’abord ses traits, mais la présence de lady Glenarvan le rassura.

« Comprends-tu l’anglais, mon ami ? lui demanda la jeune femme.

— Je le comprends et je le parle, » répondit l’enfant dans la langue des voyageurs, mais avec un accent très-marqué.

Sa prononciation rappelait celle des Français qui s’expriment dans la langue du Royaume-Uni.

« Quel est ton nom ? demanda lady Helena.

— Toliné, répondit le petit indigène.

— Ah ! Toliné ! s’écria Paganel. Si je ne me trompe, ce mot signifie « écorce d’arbre » en australien ? »

  1. Toliné, pour être conduit à Echuca, aux soins de Jeffries Smith, facteur du chemin de fer. Port payé.