Page:Tolstoï - Œuvres complètes, vol21.djvu/246

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν, Ἰδού· ὦδε, ἤ, Ἰδού, ἐϰεῖ· μὴ ἀπέλθητε, μηδέ διώξητε.

Ἐαν οὖν εἰπωσιν ὑμῖν Ἰδοὺ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐστίν, μὴ ἐξέλθητε· Ἰδού ἐν τοῖς ταμείοις, μὴ πιστεύσητε.

Ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἡ ἀστράπτουσα ἐϰ τῆς ὑπ' οὐρανόν εἰς τὴν ὑπ' οὐρανόν λάμπει, οὔτως ἔσται ϰαὶ ὁ υἱός τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ.


Luc, xvii, 20. Les pharisiens lui ayant demandé quand le règne de Dieu viendrait, il leur répondit : Le règne de Dieu ne viendra point avec éclat ;
21. et on ne dira point : Le voici qui est ici ; ou : Le voilà qui est là ; car voici : le règne de Dieu est au milieu de vous.
Les pharisiens ayant demandé à Jésus quand et comment viendrait le royaume de Dieu ? il leur répondit : le royaume de Dieu ne vient pas de façon qu’on le remarque.
23. Alors on vous dira : Le voici qui est ici ; ou : Le voilà qui est là ; mais n’y allez point, et ne les suivez point ! On ne peut pas dire de lui : le voici ici, ou le voilà, parce que le royaume de Dieu est en vous.
Matthieu, xxiv, 26. Si donc on vous dit : Le voici dans le désert, n’y allez point : Le voici dans des lieux retirés, ne le croyez point. Et si l’on vous dit : le voici, il est venu, ou le voilà, il est là, n’y allez pas, n’y courez point.
Luc, xvii, 24. Car comme l’éclair brille et se fait voir depuis un côté du ciel jusqu’à l’autre, il en sera ainsi du fils de l’homme dans son jour. Car tel le feu du couchant qui brille au ciel pour un moment, tel sera en son temps le fils de l’homme.


L’ENTRETIEN AVEC NICODÈME

Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐϰ τῶν Φαρισαίων, Νιϰόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων.

Οὖτος ἦλθε πρὸς τὸν Ἰησοῦν νυϰτὸς, ϰαὶ εἶπεν αὐτῷ, Ῥαββὶ,