Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/667

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
664 VI VI

Vn faux visage & masque, Persona, Larua.

Qui a vn faux visage, Laruatus, Personatus.

O le beau visage ! O faciem pulchram !

La forme du visage, Oris species.

Le traict du visage, Filum.

Changer de visage, Mutare vultum.

Vn homme qui change de visage quand il veut, Vertumni facies. Budæus.

Ie luy diray à son visage, In os coram id ei dicam. B. ex Terent.

Tu reprens mes faits à mon visage, Tu mea facta apud me reprehendis. B. ex Quintil.

Estre couché sur son visage, Cubare in faciem.

Ietter au visage, In oculos compingere.

Monstrer par son visage & par sa mine, sa fantasie & affection, Præ se ferre.

Ton visage monstre vn ie ne sçay quel grand mal, Vultus tuus nescio quod ingens malum præfert.

Il tient le party de Scaurus, on doubte s'il le fait de cœur, ou s'il en porte seulement le visage, ou fait le semblant, Scauro studet, sed vtrum fronte an mente, dubitatur.

Oser regarder quelqu'vn au visage, Vultum alicuius sustinere.

Qui ressemble de visage à aucun, ou auβi de meurs, Similis.

Presenter son visage aux coups ou à iniures sans dire mot, Os tacitum præbere.

Femme de beau visage, Fœmina bona forma.

Viscosite, Lentor.

Visqueux, Lentus, Viscidus, Glutinosus.

Viser bien droict, ou frapper dedans le blanc, Collimare.

Qui ne vise point à l'aduenir, Improuidus.

Auoir les mains & les yeux visans au blanc, Collimare manum & oculos.

Visée, Collimatio.

Visible, Visibilis, Plin. Cadens sub aspectum. Cic.

Il semble visiblement que, &c. Res erat proximè speciem muros oppugnantium. B. ex Liu.

Visiere, Que des Essars en son Amadis appelle souuent veuë, est la part anterieure du heaulme par où l'homme d'armes iette sa veuë, comme par vne fente ou meurtriere. Et en fait de nauires, visiere est vne petite ouuerture faite en triangle en la planche du plat bord du chasteau deuant & entre chasques deux fenestres d'icelle, pour par icelle visiere passer l'emboucheure ou poincte de la haquebute tant seulement pour en tirer par ledit endroict. Laquelle visiere est auβi appelée meurtriere.

Vision, Visio, Visum, Phantasia.

Vne vision du ciel, Oblata cælestium species. Liu. C'est comme quand les anges s'apparoissent, ou semblable.

Vision qu'on voit en dormant, Insomnium.

Faulse vision & semblance, Phantasma phantasmatis.

Visiter quelqu'vn, Visere, Conuisere, Inuisere, Interuisere, Visitare.

Visiter quelque chose, Perlustrare oculis, Recognoscere, Inspicere. Budæus.

Visiter sa prouince, Obire prouinciam suam. B. ex Cic.

Faire visiter, Perlustrare oculis alienis. B.

Les visiteurs, Spectatores, Inspectatores. B.

Visitation, Visitatio.

Hantement de gens, ou visitation & assemblement d'hommes, Congressus.

Viste, & soudain, Citatus, Incitus, Ocyor, Rapidus, Volucer, Pernix, Agilis.

Plus viste que le mot, Plustost fait que dit, Citius dicto.

Ayant acheué son chemin plus viste que personne ne pourroit estimer, Celeriter, contraque omnium opinionem confecto itinere.

Qui va viste en besongne, fin & cault, Versutus.

Vistement, Actutum, Citatim, Ocyssimè, Dictum factum, Perniciter, Properè, Rapidè.

Qui va vistement, Citus.

Il va vistement de là en l'autre costé, Transuolat inde in alteram partem.

Ils sont allez fort vistement, Ils se sont fort diligentez, &c. Strenuè me hercule isti, &c.

Respondre vistement, Memoriter respondere.

Vistesse, Mobilitas, Rapiditas.

Vit, m. Est le membre genital de l'homme, qu'on nomme moins vergoignéement la verge, Veretrum. Sueton. in Tiberio. Duquel mot Latin il semble estre tiré, ou de βύττοζ Grec, qui signifie la partie honteuse de la femme  : on par ce que le dit βύττοζ, vient de βύω, auβi Grec, qui signifie boucher, Obturare, Infarcire, re aliqua indita obstruere. Les Grecs par vocable modeste, commun à l'homme & à la femme, l'appellent αιδοίον, à l'imitation duquel mot, les Latins disent, Pudenda & verenda, & nous les parties honteuses.

Vit de chien, ou de prestre, Vne herbe dite ainsi, Aron, vel Aros. Les Apoticaires la nomment Iarrus.

Vit de coc, voyez Becasse.

Vits de gouuernail sont six gros crocs de fer en façon d'agraffes d'vn pied


& demy de long attachez au gouuernail du nauire, auec grosses bandes de fer & clous de carauelle, lesquels entrez dans leurs femelles, qui sont six gros anneaux de fer cousus à l'arcasse, auβi à mesmes bandes & cloux, portent & maintiennent le gouuernail. L'Espagnol les appelle Machos, c'est à dire Masles, tout ainsi que lesdits anneaux Hembras, c'est à dire Femelles, dont la raison est assez euidente.

Vital, Vitalis.

Vitier, Vitieux, voyez Vice.

Vitre, ou voirriere, Fenestra vitrea, Speculare specularis, Vitrea vitreorum.

Vitrer vne chambre, ou galerie.

Galerie vitrée.

Vitrier, Vitriariu

Vitriol, ou Couperose, Chalcanthum, Atramentum sutorium.

Vituperer, & blasmer, Vituperare.

Estre vituperé, Venire in vituperationem.

Vitupere, ou Vituperation, Vituperatio.

Vituperable, Vituperabilis.

Vitupereur, & blasmeur, Vituperator.

Viuacité, Viuement, Cerchez Vif.

Vn Viuandier, Cupedinarius, Annonarius, Macellarius.

Viuandiers qui amassent viures, Annonæ structores.

Viuandier qui porte du grain au camp, Suffarraneus.

Viuandiers de la Cour, Annonarij aulæ comites. B.

Faire valoir le mestier des viuandiers, Adiuuare macellario. Bud. ex Sueton.

Vne Viue, Nom de poisson de mer, Viua, Draco marinus.

Vn Viuier, ou estang, Ichthyotrophium, Piscina.

Viuiers & fosses de poissons aupres de la mer, où on les sale, Cetariæ, vel Cetaria.

Viure, Viuere, Peruiuere, Ætatem agere, siue degere, Auras vitales carpere, Vitam agere, agitare, colere, incolere, degere, ducere, tolerare, Animam trahere, Esse in vita, Inter homines agere, Ducere spiritum, Frui, Vita frui, Communi spiritu frui.

Viure auec aucun, Conuiuere.

Tant que ie viuray, Dum anima spirabo mea, Dum viuam.

I'espere que ie seray en ta grace tant que nous viurons, Spero æternam inter nos gratiam fore.

Laisser viure quelqu'vn, Lucis vsuram dare alicui.

Vouloir viure pour bien faire, Virtute in vita retineri.

Ne vouloir plus viure, Vitæ renuntiare.

Il est deliberé de ne plus viure, Abrupit vitæ blandimenta. Bud. ex Tacit.

Pour viure, Ad victum, vel Ad vitam.

Viure entierement & sans reproche, Integerrimè vitam agere.

Viure eternellement, Æuum agere cum Deo in cælo.

Viure tout le temps de sa vie sans aucune maladie, Vitam sine vllo corporis languore traducere.

Viure chichement, Se parcè habere, Siccè viuere.

Viure à la maniere d'aucun peuple, Mores populi alicuius colere.

Vouloir viure comme les autres, Redigere se in ordinem, De principibus & magnatibus dicitur, qui ciuili iure viuere volunt. Budæus.

Viure comme les bons, Viuere instituto bonorum.

Viure selon la discipline de bien viure, Persequi vita disciplinam rectè viuendi.

Viure selon Dieu & raison, Ex æquo & bono facere.

Viure à son plaisir, Obsequium animo sumere, Indulgere genio.

Viure à sa fantasie, & à son plaisir, Suis auspiciis viuere. Bud. ex Virgil.

Viure dissoluement & yurongner, Bacchanalia viuere, Bacchari, Perbacchari.

Viure prodigalement, Nepotari, Luxuriosè viuere.

Viure de proye & rapine, Rapto viuere, vel ex rapto.

Viure de larrecin, Furtis quæstum facere. B.

Viure en solicitude, Agere vitam in solicitudine.

Viure sans soing & sans soulcy, Negligentius viuere.

Viure en esperance, Animam in spe trahere, Viuere in spe.

Viure en repos & sans fascherie, Tranquillum & otiosum spiritum ducere.

Viure en paix, Pacem agitare.

Ils viuent en paix, Congruunt inter se concorditer.

Viure en langueur, Miserum spiritum trahere.

C'est tant, ou tout ce qu'il peut faire que viure, Il vit à grand peine, Tolerat vitam, Vix diurno quæstu propulsat famem. Bud. ex Curt.

Ie prie à Dieu qu'il viue, Deum quæso vt sit superstes.

Pourueu que ie viue, Mecum modò vita supersit.

Quand il viuoit auec les hommes, Quum inter homines esset.

Quand il viuoit en Athenes, Quum ætatem ageret Athenis.