Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/262

Cette page n’a pas encore été corrigée
258 ES ES


Espiée, c’est qui est faicte à la façon d’espi, ainsi dit le Fouilloux, La quenë espiée d’vn chie, qui est rengée de poil en forme d’espi, Cauda spicata.

Espicer vne viande, Cibum speciebus aspergere, vel Cibo species aspergere.

Espicier, Pigmentarius, Aromatarius, B.

Espices, ou Espicerie, Species specierum, Martianus Iurisconsul.

¶ Les espices d’vn proces, Dicasticum, Iusta sportularia, Annonae iudiciales, B.

Les espices des iuges, Sportulae iudicum, Honorarium disceptatorum, B.

Les espices de rapporteurs de proces, de la visitation des proces, Honoraria iudicum, Bellaria iudicum, Sportulae iudiciariae, & velut corollaria inspectorum litis, Bud.

Iuges qui sont sort aspres apres les espices des proces, Sportularij, Tragematici, B.

Taxer les espices d’vn proces, Litis inspectae & expositae iusta aestimare, Honorariorum iudicialium rationem inire, Dicasticorum modum constituere Bud.

Grans espiceurs de proces, Iudices annonarij.

Espier actif. acut. Speculari, Liu. lib. 23. Aussi vient-il de là, le Gascon dit Espiar pour regarder d’aguet, & guetter, Facere insidias, Subsidere, Insidiari, Insidere, Obseruare, Dare insidias alicui, Moliri insidias, Tendere insidias, Speculari.

Espier de tuer aucun, Petere insidiis vitam alicuius.

Espier & s’enquerir quel, &c. Cognoscere qualis. &c.

Espier le temps pour faire quelque chose, xxxxx, Demosthenes in Olynthia.

Espier l’occasion de courir sur les biens d’autruy, Imminere in fortunas alicuius.

Espier le temps, Aucupari tempus.

Espier le temps pour voir s’il pleuuera ou tonnera, Seruare de coelo.

Espier quelque prouince, Prouinciam aliquam explorare.

Pourtant que tu m’espies, & que tu prens si trespres garde, auiourd’huy ie, &c. Ob eam industriam, hodie ducam scortum.

Espions qu’est-ce qu’ils font, Aucupemus ex insidiis clanculum quam rem gerant.

Espie, f. pen. Espion, m. acut. Speculator, Liu. lib. 23.

Espies, Insidiae, insidiarum.

Estre enuironné d’espies & d’embusches, Hostium praesidiis insideri.

Espies qui entendent par la contenance des gens & à demi mot, Aucupes vultuum, vocum & nutuum, solertia coniectorum praediti, Bud.

En espiant, Insidiosè.

Espieur, Insidiosus, Insidiator, Conspecillo.

Espieur de chemins, Grassator, Subsessor.

Espiement, Speculatus, huius speculatus, Insidiatio.

Espieu, m. acut. Combien qu’il vienne de ce mot Latin Spiculum, Qui est descrit par Vegece liure. 2. chap 15. estre vne espece de iaueline dont la hante est de cinq pieds & demy de long, enferrée d’vn fer triagle de la longueur de neuf onces, que les anciens Romains appeloient Pilum, Lequel dardé d’art & d’effort faulçoit & l’escu du pieton, & le haubert ou corcelet de l’home d’armes, toutefois n’en retient la figure quant au fer, car celuy de l’espieu est plus large, plat à deux arestes au milieu, s’empoinctant en grain d’orge, & plus long que celuy descrit par Vegece. Toutefois les Capitaines de gens de pied le portent. Si font aussi les veneurs pour le sanglier & autres bestes mordans, que Virgile au 4. de son Eneide dit Lato venabulo ferro, Mais l’espieu du veneur a des oreilles ou vn anneau de fer, auquel pend vn croissant de fer pour arrester l’espieu qu’il n’enfonce dans le coffre de la beste, & qu’elle n’approche de ses defenses le veneur, & le blesse, & peuuent neantmoins estre appelez Spiculatores.

Espinars, Spanachia, spanachiae, Spinacia, Spinaceum olus. Habet enim semen aculeatum & spiculis insigne, siue spiculis aut aculeis. Bliti genus esse censetur.

Espine, Spina, Vepres, Sentis.

Plein d’espines, Spinosus.

Vn lieu où croissent force espines, Senticetum, Vepretum, Dumetu.

Quand les espines de l’asparge croissent, Spinas facit asparagus.

Espine vinette, Oxyacantha, vel Oxyacanthus, Aucuns l’appellent Berberis.

Espinaye, ou lieu planté d’espines, Spinetum.

Espineux, Spinosus, Senticosus.

Espinée, ou Eschinée, Spinae suillae pars.

Espinette, instrument musical.

Espinette organisée.

Espingle, Il vient de Spinula, c’est à dire Petite espine, car deuant l’inuention des espingles, les bonnes gens des champs vsoyent de petites espines bien poinctues au lieu d’espingles, & encore font bien souuent, Acicula.

Espingler vne femme, Aciculis instruere.

Espinglier, qui fait les espingles, Acicularius, Spinularius.

Espinglier à mettre les espingles dedans. Acicularium, Spinularium.

Espinoche, petit poisson ayant sur le dos des espines ou aguillons, dont il se defend, Aculeatus.



Espinon, m. acut. Est l’espinglon de fer ou d’autre metail qui est accroché au diametre ou aisseul de la boucle, seruant à ficher & arrester la courroye au passant superieur d’icelle boucle. On l’appelle aussi, & plus communément Hardillon, Acicula fibulae.

Espion & brigantin, Nauigium speculatorium.

Esplanade, Faire des esplanades, Applanir & deliurer les chemins des arbres & empeschemens.

Esplouré, Plenus lachrymarum.

Esplucher, Semble qu’il vienne de Explicare : car quad on veut esplucher des pois ou autre chose, explicantur, c’est à dire il les faut estendre & comme desployer, pour voir ce qui est bon, & ce qui est mauuais. Le Picard dit Espluquer.

Esplucher chaque lettre d’vne loy, Literas legis perscrutari.

Espoincter vne aguille, Luy rompre la poincte, Exaculeare, Mucronem refringere.

Espoindre, ou Espoinçonner, Pungere, Incitare, Acuere.

Espoinct d’vn grand desir de, &c.

Espoir, id est, Esperance, Spes.

Esponge, Spongia.

Esponges d’eauës douces, Conferua.

Esponges d’Asparages, ce sont les racines des asparages, Spongiae.

Resemblant à l’esponge, ayans force petis trous comme vne esponge, Spongieux, Spongiosus, Fistulosus.

Espouenter, Terrere, Conterrere, Exterrere, Offerre metum, Terrefacere, Terrorem alicui afferre, iniicere, incutere, facere, Terrorem inferre, Perterrere, Perterrefacere, Perpauefacere, Animos consternare.

Espouenter & effrayer de plus en plus, Augere terrorem.

Espouenter quelqu’vn de faire quelque chose, Absterrere.

Espouenté, Absterritus, Deterritus, Exanimatus, Attonitus.

Espouenté en son courage, Territus.

Tout espouenté, Perfusus metu & timore.

Estre tout espouenté, Obstupere, Expauere.

Ils sont espouentez, Cepit eos pauor.

Qui n’est point espouenté, Imperterritus.

Vn espouental, chose espouentant, Terriculum.

Espouentable, Horribilis, Horrens.

Chose espouentable à ouyr, Nefandum auditu.

Le Tigre est la plus espouentable & redoubtée de toutes les bestes sauuages, Tigris feris cunctis magis truculenta.

Songes espouentables, Tumultuosa somnia, Budaeus ex Celso.

O chose espouentable & horrible, Infandum : interiectio, quemadmodum malum.

Maisons espouentables, Attonitae domus.

De nuict l’eauë est faicte plus espouentable, Inhorruit vnda tenebris.

Espouentaire, Terriculum, quo abiguntur aues frugilegae.

Espouentement, Terror.

Grand espouentement, Consternatio.

Espouentablement, Aduerb.

Espouiller, id est, Oster les pouls, Pediculis liberare.

Espouser, act. acut. Est vn verbe commun à l’bomme & à la femme, car nous disons Ambroise a espousé Marguerite, & Louyse a espousé Antoine. La raison de ce est parce que les promesses sont reciproques entre l’homme & la femme en cas d’espousailles. Nous l’vsurpons pour actuellement en face de saincte eglise prendre à femme vne telle, & vn tel à mari, que les Ecclesiastiques disent Sponsalia per verba de praesenti, Car les Espousailles qu’ils appellent, Sponsalia per verba de futuro, Qui sont proprement & selon l’energie du mot Latin Sponsalia (dont ledit mot François est prins) les vrayes espousailles, sont par les François appelées fiançailles, de fiance, mot François tiré de Fidentia vocable Latin vsurpé par Ciceron au 4. liu. des Tuscul lequel procede de Fides aussi Latin. Et comme il est euident que cedit mot Espousailles est fait du dessusdit Sponsalia (ainsi que le François forme Estude, Estat, &c. de Studium, Status, &c.) Et que Sponsalia, comme il est en la loy 2. de sponsalib. ff. sont propos & promesses reciproques d’entre les futurs mariez, de se predre par mariage l’vn l’autre, & mesme que Sponsus, dit en François Espoux, est celuy qui n’est que fiancé, & ne se peut encor porter pour mari, comme il est contenu en la loy premiere, §. est quaestio. ff. pro dote, Appert quele François mes-vse de cedit mot Espousailles, audit acte, Per verba de praesenti.

Espouser vne femme, Ducere in matrimonium vel in vxorem.

Espouser vn homme, Nubere, Denubere, Enubere.

Espouser celle qu’on a aimée parauant, Meretricios amores nuptiis conglutinare.

Auoir espousé vne femme, In matrimonio mulierem aliqua habere.

Espouser de par Dieu ? ia Dieu ne plaise, Me ducere autem ? B. ex Terentio.

L’espoux, Sponsus.

L’espousé ou espousée, Nympha, Sponsa.

Le lict de l’espousée, & aussi le lict où couchent le mari & la femme ensemble Genialis torus, siue lectus.

Mener l’espousée vers son mari à la forme ancienne, Deducere sposam marito.

Quand le mari meine son espousée hors d’auec ses parens en sa maison,