Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/132

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
128 CO CO

Cochonnier varlet gardant les cochons, Porculator.

Cochonner, Porcellos edere.

Coche, est vn mot Hongrois signifiant autant comme Chariote, Petoritum, Cisium.

Le cocher qui conduit la coche, Cisiarius.

un Cochet, Pullaster.

Cocheuis, Espece d'alouette, Cassita, Galerita, Corydalus.

Cocodrille, voyez Crocodile.

Cocu, m. acut. Qu’on dit Coucou, par onomotopoée, à cause du chant de cest oiseau, tout que κύκκυ Grec, & Cuculus Latin.

Codignat, Cydoniatum, Cydonites, Cotoneatum.

vne Cœffe, Capillare, capillaris, Reticulum, Crinale, Vitta crinalis.

Vne cœffe, fause perruque, Galericulum.

Cœffer.

Cœffé, Vittatus.

Né cœffé, Diues & honoribus auctus in cunabulis, Bud.

Cœffure, Ancienne cœffure de femme, Calantica, calanticae.

Cœtiuer, Eschauffer & entretenir en sa chaleur, Focillare, Fouere.

Cœtiuement, Fotus, huius fotus.

Cœnne de lard, Cutis.

Cœur, voyez Cueur.

Cœus, voyez Queus.

Coffre, m. penac. Est vn nom general à toute maniere de caisse où lon serre des habits, ou autres hardes, mais quand on dit coffre de bahu, on entend des rondes couuertes de cuyr sous bandes de lames de fer clouées à petis clous audit coffre, Arca, Capsa, Cista, Coffre se prent aussi pour la closture que font l’espine du dos & les costes qui en partent pour estre au corps d’vn homme & des bestes faites à la semblance d’vn coffre, où l’estomach, le foye, le cœur, les poulmons, & autres plus interieures sont comme enfermées, ainsi on dit, le coup perce bie auant dans le coffre, Ictus per costas ad interanea penetrat.

De tirer ce mot de Caphar, Hebrieu qui signifie couurir, fermer, parce que le Coffre enferme & couure ce qu’on y met : & que Kiphreh signifie couuercle, il n’y a point de propos.

Coffre où on reserre les habillemens, Arca vestiaria.

Coffres à liures, Fori.

Coffres où il y a plusieurs petits trous & lieux pour mettre plusieurs choses chacune à part, Arca loculata.

Vn coffre couuert de peaux, Riscus.

Coffre de bahu, Arca baiulatoria : quæ iumento baiulo deportatur : quam muli baiuli portant.

Coffrer aucun en prison.

Coffret, Loculus, Loculamentum, Scrinium, Arcula, Cistula, Cistella, Capsula, m. acut. diminutif.

Chamberiere qui porte le coffre de sa maistresse, Cistellatrix.

Cofin, voyez Cophin.

Cogiter, Cogitare.

Cogitation, Cogitatio.

cogni, ville d’Asie, Iconium.

Cognoistre, act. penac. Cognoscere, Außi vient-il dudit verbe Latin, & tout ainsi qu’iceluy Latin de γινώσκέιν ou γιγνώσκέιν verbe Grec (car la consonante c’est la tenuë de γ. Il se prend aussi pour confesser & aduouër, ce que les notaires és conceptions des contracts disent recognoistre & confesser. Ainsi disent les Iuriscons. Agnoscere liberos. ff. de lib. agnosc. Agnoscere, comme, Il cognoist & recognoist la debte, Agnoscit nomen, Creditum constare autumat, Tout de mesme que Cognoissance en mainte part est vsité pour vne scedule, par laquelle celuy qui l’a signée, confesse estre tenu enuers aucun en quelque chose, Ce que l’Espagnol dit aussi Conocimieto, Chirographum, Apocha, Dont le contraire est descognoistre, qui signifie aussi nier, Abnegare, Pernegare, Diffiteri.

Cognoistre le pays, est scauoir l’assiete des lieux, & contrées, & comme elles se poursuyuent & comportent, Prouinciæ, ac regionum peritum esse, Liu. lib. 23.

Cognoistre parfaitement, Pernoscere.

Cognoistre premier ou deuant, Præcognoscere, Prænoscere.

Bailler ou donner à cognoistre, & à entendre manifestement, Consciam facere rem aliquam, Indicare, Exponere, Notificare, Patefacere, Perspicuum facere, Significare, Adsignificare.

Donner à cognoistre & à entendre quelque chose obscure & douteuse, Interpretari.

Donner à cognoistre & descouurir son conseil, Perspicua sua consilia facere.

Se bailler à cognoistre, Ostendere se.

Il faut cognoistre deuant qu’aimer, Prius sales familiaritatis & sodalitatis consumendi sunt, vel sale sitandus.

Se faire cognoistre, Magna se ostentatione exerere, B. ex Firmico.

Il donnoit bien à cognoistre cela, Neque id obscurè ferebat, B. ex Cic.

Il cognoistra quel ie suis, Sentiet qui vir sim.

Chacun la cognoist, Constat de eius innocentia.

Cognoistre parfaitement ou vrayement vne chose d’entre vne autre, Di-


gnoscere, Internoscere.

Cognoistre vne chose iusques au fond, Cognoscere funditus, vel radicitus.

Cognoistre des differens d’aucuns, Disceptare cotrouersias aliquoru.

On cognoist les porceaux à les voir, Animaduertuntur sues à facie & progenie.

On cognoist leur difference par leurs queuës, Distinguuntur inter se caudis.

On a cogneu qu’elle est citoyenne, Inuenta est ciuis.

Ne te cognoy-ie pas bien ? Nescio te ego ?

Penses-tu que ie ne cognoisse pas bien tes larmes ? Ignarum censes tuarum lachrymarum esse me ?

Tu ne me cognois pas, Ignoras me.

N’ay-ie pas bien cogneu qu’ils brassoyent cecy ? Num me fefellit hosce id struere ?

Ie ne cognoy rien en toy, Albus, an ater sis, nescio.

Ie n’en cognoy que dix, In meam notitiam decem modò peruenerunt.

Ne cognoistre pas, Ignorare.

Quand on ne se cognoist point soymesme, Ignoratio sui.

N’auoir rien sceu cognoistre, Comprehensi nihil habere.

Nul ne me cognoist, Ignorant me omnes.

Nous ne le cognoissons point, Nescimus nos istum quidem qui sit.

Qui ne cognoist point ceste ville, Ignarus huius oppidi.

Qui ne se cognoist point en quelque affaire, Ignarus rei alicuius.

Qui ne se cognoist en rien, Rudis rerum omnium.

Cognoissant, Intelligens Cognoscens.

Estre cognoissant & entendu en choses diuines & humaines, Sapere.

Homme cognoissant, & à qui on peut demander conseil, Consultus.

Cognoissant en toutes sortes de voluptez, Intelligens cuiusuis generis voluptatum.

Ne cognoissant point le mal qui luy estoit deuant les yeux & prochain, Impendentis mala nescius.

Vn homme qui ne se cognoist point en proces, Homo rerum forensium imperitus, & insolens litium agitandarum, B.

Estre content que la Cour cognoisse de quelque cause, Curiam iudicem non recusare, B.

Gens à ce cognoissans, Existimatores eius generis, Existimatores huiusmodi rerum callentes.

Gens bien cognoissans en fait de plaidoirie, Homines vsus forensis peritissimi, B.

Cogneu, Notus, Nobilis, Cognitus.

Ayans cogneu que nous deuions venir, Præcognito nostro aduentu.

Estre cogneu, In notitiam venire.

N’estre point cogneu, Iacere in occulto.

Qui n’est point cogneu, Ignorabilis, Ignobilis, Incognitus.

Apres auoir bien veu & cogneu, Perspectè, Exploratè.

Ces choses cogneuës & entenduës, His animaduersis.

Fort cogneu, Pulchrè notus.

Vne familiarité & amitié fort cogneuë & de beaucoup de gens, Magno theatro spectata familiaritas.

Chose cogneuë de tous, Peruagata res.

La chose est sceuë & cogneué, Manifesta res est.

Cogneu fort homme de bien, Spectatus & honestus vir.

Gens loingtains & de tant moins cogneus, Longinqua, eóque ignotior gens erat.

Qui sont cogneus entre tous les autres pour leur meschanceté, Scelere nobiles.

Cognoissance, f. penac. Signifie ores notion & notice de quelque chose, Notitia, comme, Cela est venu à ma cognoissance, Notitiam eius rei habeo, Ores intelligence, Intelligentia, Intellectus, Notio, Cognitio, Perceptio animi, Sapientia, Scientia, & ores és anciens Romans se trouue vsurpé pour pannonceau, pannon, estendard, baniere ou enseigne, où estoit peint le blason d’aucun seigneur ou cheualier, laquelle il portoit ou faisoit porter à la guerre, ou pour par icelle estre recogneu en la meslée & lors qu’il auoit la visiere baissée, ou à ce que sa troupe & suite fust par icelle recogneuë, tout ainsi qu’en vne armée ou en vne bataille les compagnies des capitaines sont cogneuës par leurs enseignes, & ores signifie confession par scedule, ou bien la scedule mesme, par laquelle celuy qui la signe recognoist estre tenu enuers aucun en quelque chose, Chirographus, Que l’Espagnol dit pareillement, Conocimiento, voyez Cognoistre. Gaguin au traicté des Herauts, Cesar ordonna douze cheualiers anciens preud’hommes ayans moult veu en batailles & en armes qui fussent regardans qui seroit hardy ou lasche en combatant, & pour les cognoistre ordonna aux combateurs armes de couleur & de metail à mettre sur eux pour les mieux cognoistre en besoignāt entre les ennemis, chacū selō sa vaillance. Et peu auāt, Alexandre le grād pour exaucer le nō de vaillāce de ses chefs de guerre & autres gārds seigneurs victorieux combateurs, afin qu’ils eussent plus grād & noble vouloir, hardimēt & courage dessus leurs ennemis, ordona leur donner bannieres, pannons & tunicles appelées à present cottes d’armes. Desquels deux passages resulte vne des raisons de ceste signification dudit mot Cognoissance.