Page:Thresor de la langue francoyse, 1606, 1, Masset, Aegidius, Nomenclator.djvu/161

Cette page n’a pas encore été corrigée
98 NOMENCLATOR VIII. LING.


Canus Catul. πολιόϛ, πολιόxρωϛ, λευχόχραϛ, πολιοχρόταφοϛ, πολιοχόρσηϛ Nicetæ, ἀλωπόxρουϛ, ἀλφιτόxρωϛ Suidæ. AL. Graw, weisz von alter B. Grijs, græu GAL. Chenu ITAL. Canuto, bianco, griso H. Cano o albo de cabellos

Capito Cuer. cui caput magnum est. μαχροχέφαλοϛ AL. Groskopff B. Groot hoot, groot hoofr GAL. restu, qui a grosse teste ITAL. Capitoso, ch'ha la testa grande H. Hombre de cabeça grande

Cernuus Virg. capite terram versus prono incedens. λορδόϛ AL. Nider gebogen, bogechtig wie die alten leut B. Neersichtich, dien 'thooft hanghet, luymoore Qui tient la teste inclinee vers terre. ITAL. Ch'ha la testa inclinata verso terra H. Que mira con la cabeça baxa

Cilo qui est acuminato capite. φοκόϛ Homero. AL. Spitzkopff B. Spits van hoofde GAL. Qui a la teste ague, ou pointue ITAL. Ch'ha la testa longa H. Qui tiene cabeça luenga o alta

Claudus Cicer. χυλλοπόδηϛ, λιπόγυιοϛ. Epigram. ἀμφιγυήειϛ Homero, sed proprie qui vtroque pede claudicat. χυλλόϛ, xωλόϛ, xαλαίπουϛ. AL. Hinckend B. Hincke-poot, creupel GAL. Boiteux ITAL. Zoppo, manco dallato, isciancato Boccatio H. Coxo de pie o pierna

Cocles Plaut. luscus Cicer. altero captus oculo a natalibus. defioculus Mart. vnoculus Agellio. μονόμματοϛ, ἑτερόφεαλμοϛ, τού τούν ἀριμάσπων γενουϛ, μονόφθαλμοϛ. AL. Einaugig B. Losch, met een ooghe GAL. Borgne, lousche ITAL. Lusco H. ruerto de vn ojo

Coelophthalmus qui reductos habet oculorum orbes. χοιλόφθαλμοϛ. Xen. AL. Der hole vnd tieffe augen hat B. Die holle en diepe ooghen heeft, holooghe GAL. Qui a les yeux creux & profonds ITAL. Ch'ha gli occhi incauati & indeutro H. Que tiene ojos encauados y abscondidos

Comitialis Plinio, caducus Firmico, epilepticus. ἐπιληπτιχόϛ, ἐπίληπτοϛ, φὼϛ ῥοπῆ| σελήνηϛ πίπτων Orpheo. AL. Der S. Valentins krankheit hat B. Die de vallende sieckte heest

Comperuis Resto & Lucil. qui genua habet iusto coniunctiora. Non placet Nonij expositio pro longis pedibus prædito. B. Scheefbeen

Corpulentus Fabio, μεγαλοσώματοϛ, εὐ/σαρχοϛ, ἐπίσωμοϛ. AL. Leibachtig, grosz von leib, wol geleibet B. Lyuich, wel int vleesch, wel int lijf GAL. Corpulent, corporu ITAL. Corpolento H. Gordo de cuerpo

Cossus Festo, Rugosi corporis homo. a similtudine tarmitum, siue cossorum vermium, qui in lignis stabulantur. ῥυτιδώδηϛ. AL. Voller runtzelen B. Vol rumpelen, oft rimpelen GAL. Plein de rides, ride ITAL. Pieno di respagriccie H. Lleno de rugas

Crispus Plauto, cui intortum est capillitium. οὐ=λοϛ, τρίxουλοϛ Archilocho, οὐλοχάγηνοϛ Hom. οὐλότριxοϛ Herodoto, οὐλοχόμοϛ Alexidi, οὐλοχιχίνναϛ Telesillæ, στραμβολοχόμηϛ, aut, vt Hesychius citat, σταβαλοχόμηϛ Sophocli. AL. Krauszhaarig B. Ghecrolthayrich, cruysthooft, ghectonckelt hooft GAL. Crespe, crespu ITAL. Crispo, biondo H. Crespo

Dento dentatus Plauto, qui dentes habet eminentiores iusto. προὁδων. AL. Langzahn B. Lancktant GAL. Qui a de longues dents ITAL. Dentato, ch'ha li denti grandi & lunghi H. Que tiene los dientes luengos

Depygis Horat. cui nates graciliores sunt & attritæ. ὑπόλισποϛ Arictoph. λισπέπυγοϛ, λισπόϛ. AL. Der keine arsbacken hat B. Die gheen billen en heeft GAL. Sans fesses ITAL. Senza natighe H. Hombre sin nalgas

Dysentericus Plinio, δυσέντεροϛ Nicandro, δυσεντεριχόϛ. AL. Der die roht ruhr hat B. Die 'troot melisoen, oft den bloetganck heeft GAL. Qui a trenchees de ventre auec flux de sang ITAL. Ch'ha il cacasangue, o la cagarella H. Paciente de tripas llagadas

Edentulus Plauto. νωδόϛ, νωδογέρων, ἀνόδουϛ Pherecrati : quanquam is proprie dicatur, qui raros habeat dentes, vt volunt Grammatici. AL. Zannlosz B. Tandeloos GAL. Esdente ITAL. Sdentato H. Sin dientes, o desdentado

Exomphalus cui prominet vmbilicus. quod malum chirurgi nominant vmbilici egressionem & rupturam. ἐκόμφαλοϛ. AL. Dem der nabel auszscheust B. Dien de nauel uytgæt GAL. A qui le nombril sort ITAL. Ch'ha l'ombiliguolo in fuora H. Que tiene el ombligo de fuera

Exophthalmus qui prominentiores habet oculos. ἐκόφθαλμοϛ. Xenoph. AL. Der grosse vnnd auszschiessende augen hat B. Puylooghe, die groote ende uytpuylende ooghen heeft GAL. Qui a les yeux sortants hors de la teste ITAL. Ch'ha gli occhi grandi in fuora de la ciglia H. Que tiene los ojos muy adelante y fuera de la frente

Fanaticus Iuuen. numine afflatus. Bacchabundus. χάτοxοϛ, χατόxιμοϛ, χατάxοτοϛ, ἔνθουϛ, ἔνθεοϛ, ἐνθουσιῶν, χάτοxοϛ ἐχ θεού Plut. θεοφορούμενοϛ, οἰστροδίνητοϛ, οἰστροπλήκ, δαφνηφάγοϛ Lycoph. quod in fanis consulentes oraculum sacerdotes, laureum tenentes termitem spiritum conciperent, baccharenturque. AL. Besessen, Feindselig


B. Beseten GAL. Raui ITAL. Fanatico, inspiritado H. Enspiritado

Flaccus Cicer. auribus demisse pendulis. AL. Luck, der lampende ohren hat B. Hangoore GAL. Qui a les oreilles lasches & pendantes ITAL. Ch'ha le orecchie longhe & pendenti H. Encapotado de orejas

Foriolus apud Nonium, qui ventris est solutioris, a foriis, quæsunt excrementa liquidiora. διαῤῥοῖχόϛ AL. Durchleuffig, durchfellig, scheissig, pflutterig B. Die den dunneproef, oft buyckloop heeft GAL. Foireux ITAL. Ch'ha il cacasangue H. Que tiene los cagajones

Fronto Cicer. Cuifrons est ardua & prominens : μετωπίαϛ, εὐρυμέτωποϛ. AL. Grosz stirnig B. Groot oft hooghe van voorhooft GAL. Qui a grand front ITAL. Ch'ha la fronte grande & exta H. Hombre que tiene la frente muy grande

Gibbus Celso, gibbosus Eidem. gibber Varr. ὑβόϛ Dorice, χυρτόϛ. AL. Hogerachtig, der ein hoger hat B. Bultenær, bultken GAL. Bossu ITAL. Gobbo H. Corcobado

Gigas Lucretio, Immani corpore homo, quasi terræ silius. γίγαϛ, γῆϛ vἱοϛ Eustath. γηγενήϛ, βουγαῖ/οϛ, γεώλοφοϛ. AL. Ein risz, oder held B. Een reuse, groot droes GAL. Geant ITAL. Gigante H. Gigante, hijo de la tierra

Brauedinosus vel, vt in vetuctis libris scriptum innenio, grauidinosus Cicer. grauedini obnoxius. χαρηβαρέων, χαρωτιχόϛ. AL. Pfauszlechtig, des schwere des haubts vnderworffen B. Hooftswerich GAL. Subiect d'auoir pesanteur de teste, morfondu ITAL. Soggietto a dolor di testa H. Arromadizado

Gutturosus Vlpiano, cui guttur tumidum est. ἐκεγέβρογxοϛ Aretao, Hippocr. strumosus Iuuen. AL. Kropffig B. Croppært GAL. Goitereux, goitteux, qui a gros gosier ITAL. Gozzoso Boccat H. Papudo

Hæmoptoicus αἱμοπτοῖχόϛ, ἀναφοριχόϛ Galen. Aetio, qui sanguinem per guttur reddit AL. Der blut auszspeyhet B. Die bloet spouwet GAL. Qui crache sang ITAL. Che sputa sangue H. Que escupia sangre

Hermaphroditus a mixtura Mercurij & Veneris. androgynus Cic. in quo vterque sexus apparet. ἀνδρόγυνοϛ, ἑρμαφρόδιτοϛ, διφυήϛ, διγενήϛ. AL. Der ein mann vnd weib ist B. Half man half wijf GAL. Garçon-fillette, qui est masse & femelle ITAL. Hermafrodito

Hircosus Persio, cui virus alarum redolet. τραγομάxαλοϛ. AL. Der bockelet B. Die stinckt ghelijck een bock GAL. Qui sent le boucquin ITAL. Che spuzza come il becco H. Que hiede a cabron

Hydrophobus Plin. a rabido cane morsus. Iymphaticus Isidoro, a metis aquæ, quam formidatam vocat Ouid. nempe immedicabilis propterea, quod miserrimum morbi genus est, in quo ager & siti & aquæ metu torquetur. χυνόλυσσοϛ, ἡδροφόβοϛ, φεύγυδροϛ Polybio, φοβόδιyοϛ Aureliano. AL. Der von einem tauben hund gebissen ist, der dasz wasser furcht B. Die van eenen dullen hont gebeten is GAL. Blesse de morsure d'vn chien enrage ITAL. Morso, o mordato di qualche cane enraggiato H. Mordido de perro furioso

Integer Cicer. ὀλομελήϛ, ἂρτιοϛ, αῤτιμελήϛ, α ῤτίπουϛ, αῤτίxειρ. AL. Wolzu leib, frisch B. Gantsch, geheel, wel te passe GAL. Entier, tout frais ITAL. Fresco & gagliardo H. Entero en cuerpo

Labeo Plin. labrosus Lucret. chilo Fecto, qui tumida aut prominula habet labia. xειλὼν, πρόxειλοϛ, γελυνοίδηϛ Eustath. παxύxειλοϛ. AL. Der grosse lefftzen hat, trollen maul B. Dicke lippe GAL. Lippu ITAL. Ch'ha le labra grosse H. Hombre de gruessos beços o labros

Lentiginosus cui facies aut corpus infectum est maculis subruffis, lentis ad modum. φαχώδηϛ. AL. Der laubslecken har am leib B. Die vol sproeten is GAL. Lentilleux, plein de taches ITAL. Pieno di tacherelle o lentigini H. Pecozo

Lienosus Plinio, lienicus Eid. spleneticus Eidem. qui e splene laborat. σπληνιχόϛ. AL. Miltzsuchtig B. Een dien de milte quelt GAL. Qui a douleur de rate ITAL. Splenetico H. Doliente del baço

Lippus Plin. cui oculi lacrymantur, & putredinem exudant. γλάμων, λημών. AL. Trieffaug B. Druypooge, loopendooghe GAL. Chassieux ITAL. Rugiadoso d'occhi, quasi cui roscidis guttulis manant oculi H. Cegaioso

Longurio Varr. qui inepte longus est ad modum longurij, reliquia corporis mole parum respondente. προμήχηϛ, ὑπερμήμηϛ. AL. Ein gar langer mensch B. Langherich veeter, lange lenter GAL. Long herry, long homme, long comme vne perche, treslong ITAL. Huomo sconciatamente longo H. Luengo de cuerpo

Loripes Iuuenali, cui in lori modum obtorta sunt crura. βλαισόπουϛ. AL. Krumbfusz, der kromme schenckel hat B. Slimvoet, crombeen GAL. Qui a la iambe tortue ITAL. Ch'ha il piede o la gamba torta H. Que tiene el pie o la pierna tuerta, çancajoso

Lunaticus Paulo, qui statis lunæ temporibus insania vexatur. σεληνόβλητοϛ, σεληνιαχόϛ, σεληνίζων, λινοπλήκ Suidæ, φρενοπλήκ. AL. Monig, monsuchtig